Egíptope ogueraha hikuái Jeremíaspe
1 Jeremías he'ipa vove tetã guápe umi mba'e Tupã Ijára kuéra he'ikáva chupe kuéra, 2 Hosaías ra'y Azarías, Caréah ra'y Johanán ha ambue tekove jejapo he'i hikuái Jeremíaspe: “Japu hína upe eréva! Ñandejára nde'íri ndéve ere haguã oréve ani haguã roho roiko Egíptope. 3 Nerías ra'y Baruc hína pe ne mopu'ãva ore rehe ore reitységui caldéo pópe ore juka haguã térã ore reraha haguã jepokuahápe Babilóniape.”
4 Ha upéicha Johanán, mburuvicha kuéra ha avaveichagua tetãgua naiñe'ẽ rendúi Ñandejárape ha ndopytái Judá retãme. 5 Upéva rangue, Johanán ha opa mburuvicha kuéra ombyaty umi mbovymi opytáva gueteri Judágui, ha oñemosarambi rire tetã nguéra rupi ou jey vaekue Judápe opyta haguã upépe: 6 kuimba'e, kuña, mitã, mburuvicha guasu rajy kuéra ha opa umi mburuvicha guasúre oñangarekóva ruvicha Nebuzaradán oheja vaekue Guedalías pópe oñangareko haguã hese kuéra, umíva apytépe Jeremías ha Baruc. 7 Oikuaase'ỹre mba'eve upe Ñandejára he'i vaekuégui, oho hikuái Egíptope ha oguahẽ táva Tafnéspe.
8 Tafnéspe Ñandejára oñe'ẽ Jeremíaspe ha he'i chupe: 9 “Ehupi nde pópe ita kuéra tuicháva ha, Judagua renondépe, embojasuru tujúpe oĩva jupiha ári faraón róga guasu renondépe. 10 Ha ere chupe kuéra: ‘Tupã Israel Jára ipu'akapáva he'i: Amboúta che rembiguái Babilonia ruvicha guasu Nabucodonosórpe ha amoĩta iguapyha ha hekoha ko'ã ita ápe añotỹ vaekue ári. 11 Ha'e oúta ha ohundíta tetã Egipto. Umi ojeporavo vaekue omano haguã omanóta, ojeporavóva ojereraha haguã tetã ambuépe ojereraháta ha umi ojeporavóva omano haguã ñorãirõme, omanóta ñorãirõme. 12 Ohapýta Egipto pegua tupã nguéra tupao, itupã nguéra katu ohapýta térã ogueraháta ha'érõ guáicha ojereraháva ipokuapy. Omopotĩta Egipto retã, ovecha rerekua oipe'aháicha umi ky ojáva ijaóre, ha upéi ohóta avave ojoko'ỹre chupe. 13 Ohundíta Heliópolis pegua horkon yvate Egíptope ha ohapýta Egipto pegua tupã nguéra tupao.’”
Babilonia derrota a Egipto
1 Yo le comuniqué al pueblo todo lo que Dios me había dicho, 2 pero Azarías y Johanán, y otras personas muy creídas, me contestaron:

«Jeremías, tú nos dices que no vayamos a vivir a Egipto, pero Dios no te mandó a decirnos eso. ¡Eres un mentiroso! 3 Seguro que fue Baruc el que te puso en contra nuestra. Lo que él quiere es que caigamos en poder de los babilonios, para que nos lleven prisioneros o nos maten».

4 Y todos desobedecieron a Dios. Ni Johanán ni los jefes militares ni el resto de la gente se quedaron a vivir en Judá. 5 Al contrario, se llevaron a todos los que habían vuelto de otras naciones. 6-7 Se llevaron a hombres, mujeres y niños, y también a las hijas del rey. A toda esa gente Nebuzaradán la había puesto bajo el cuidado de Guedalías. A todos nos llevaron a Egipto, incluyendo a mi secretario Baruc y a mí, y nos quedamos en la ciudad de Tafnes. 8-11 Allí, el Dios de Israel volvió a hablarme:

«Jeremías, toma unas piedras grandes y llévalas a Tafnes. Entiérralas a la entrada del palacio del rey de Egipto, y asegúrate de que todos te vean hacerlo. Luego diles que yo haré que venga el rey de Babilonia, y pondré su trono sobre las piedras que has enterrado.
»Y así será. El rey de Babilonia conquistará Egipto. A unos se los llevará prisioneros a otro país, y a otros los matará. 12-13 Destruirá los templos de Egipto y los monumentos de Bet-semes, y se llevará los ídolos que haya en esos templos. ¡El rey de Babilonia va a sacudir a Egipto, como cuando los pastores de ovejas sacuden la ropa para quitarle los piojos! Luego se irá de allí, y nadie podrá detenerlo».