Tupã oporombojovake hekópe
1 Upévare ndaikatúi ojeheja reívo ndéve, nde taha'e ha'éva, rembojovakéva ambuépe. Nde voi re'a reñenupã haguãme, rejapo haguére pe ha'e kuéra ojapóvante avei. 2 Jaikuaa Tupã oporombojovakeha hekópe, oinupã ramo umi péicha oikóvape. 3 Nde katu, rembojovakéva ambuépe ha rejapóva ha'e ojapóva, ani reimo'ã rekañytaha Tupã ñenupãgui. 4 Remboyke, pe opa'ỹva Tupã mba'e porã, ipy'a porã ha heko kuaa, rehecha kuaa'ỹre pe imba'e porã ikatuha pe nde reraha ha'e gotyo. 5 Nde katu, nde rova atã ha nderejevyséigui Tupã gotyo, remono'õ mono'õve rehóvo angaipa ñenupãha árape guarã, Tupã oúvo oporombojovake teko jojápe porã. 6 Ha he'i mba'épa ohupyty vaerã peteĩ-teĩ, hembiapokue ojerureháicha. 7 Ome'ẽta jeikove opa'ỹva umi ohekávape teko mimbipa, terakuã porã ha ñemanove'ỹ, umi oñemohatã vaekuépe ojapo haguã iporãva. 8 Umi hese opu'ãvape katu oinupãta pochýpe, he'ise, umi opu'ãva añeteguáre ha oguerohorýva teko aña. 9 Oĩ jehasa asy ha jepy'apy opa umi angaipa apohápe guarã. Tenondete judíovape, ha umi ha'e'ỹvape avei. 10 Umi mba'e porã apohápe katu Tupã ome'ẽta teko mimbipa, terakuã porã ha py'a guapy. Tenondete umi judíope, ha umi ha'e'ỹvape avei. 11 Tupã oporombojovake hekópe porã.
Moisés rembiapoukapy
12 Opa iñangaipáva oguereko'ỹre Moisés rembiapoukapy, omanóta upe tembiapoukapy'ỹre. Ha umi iñangaipáva oguereko ramo jepe Moisés rembiapoukapy, upéva upe tembiapoukapýre voi oñembojovakéta. 13 Ndaheko jojái niko Tupã renondépe umi tembiapoukapy ohendúva, umi ojapóvante. 14 Umi ndaha'éiva judío ha oguereko'ỹva upe tembiapoukapy, ijehegui voi ojapo upe tembiapoukapy he'íva, ha'e kuéra voi upe tembiapoukapy. 15 Hekovére voi ohechauka oguerahaha upe tembiapoukapy ipy'apýpe. Pe ha'e oñandúva voi ohechauka upeichaha, ha hemiandu voi ombojovakéne térã omo'ãne chupe kuéra. 16 Péichata, Tupã ombojovakeha árape opa mba'e ñemi Jesucristo rupi, ko marandu porã che amyasãiva ohechaukaháicha. 17 Nde ere nde jehe judioha, rejerovia Moisés rembiapoukapýre ha reñembotuicha ne Tupãre. 18 Reikuaa hembipota, ha pe tembiapoukapy ombo'éva jajapo haguã pe iporãvéva. 19 Rejerovia nde jehe ikatutaha reisãmbyhy umi ohecha'ỹvape, ha rehesapetaha umi pytũmbýpe oikóvape. 20 Rejerovia nde jehe, reheko mbo'étaha umi itavývape ha reisãmbyhytaha umi ojejapo'ỹvape, tembiapoukapýpe niko rejuhu arandu ha añetegua. 21 Ha iporã. Rembo'e ramo ambuépe, mba'eha nderejeheko mbo'éi nde voi? 22 Erérõ noñemyakã ratĩ vaerãiha tembirekópe, mba'ére nde rejapo upéicha? Na nde a'éi ramo umi ta'ãnga reíre, mba'ére piko remonda umi mba'e hepýva Tupao kuéra pegua? 23 Rejererohory upe tembiapoukapýre, ha remotĩ Tupãme nderejapóivo ha'e he'íva. 24 Añetehápe he'i Ñandejára Ñe'ẽ: “Umi Tupãre ojerovia'ỹva ombopochy chupe, peẽ rupi.” 25 Umi Moisés rembiapoukapy ojapóvape guarã, pe jeapi'o iporã. Ha umi ndojapóivape katu, ku ndojeapi'oukái ramo guáicha. 26 Upéva rangue, pe ojeapi'o'ỹ vaekue oiko ramo tembiapoukapy he'iháicha, ojererekóne ojeapi'o ramo guáicha jepevénte ndaupéichai. 27 Umi tembiapoukapy ojapóva, ndojeapi'ói ramo jepe, ombojovakéne umi tembiapoukapy ojapo'ỹvapa, ojeapi'o vaekue ramo jepe. 28 Judío, ndaha'éi judío ijapére rei, ha pe ojeapi'o vaekue, ndaha'éi ojeapi'óva hetére rei. 29 Judío añeteguáva niko, pe judíova ipy'apýpe. Upéva niko pe ipy'apýpe ojeapi'o vaekue Tupã espíritu rupi, ha ndaha'éi pe tembiapoukapy he'ívare. Pe upéichava Tupã omonei, ha ndaha'éi yvypóra.
Dios es justo
1 Cuando alguno de ustedes acusa a otro de hacer algo malo, se acusa a sí mismo, porque también hace lo mismo. Así que no tiene ninguna razón de acusar y juzgar a otro, 2 aunque todos sabemos que, cuando Dios juzga a quienes hacen lo malo, los juzga correctamente.
3 Si ustedes acusan y juzgan a los demás, pero hacen lo mismo que ellos, están muy equivocados si creen que Dios no los va a castigar. 4 Dios es muy bueno, y tiene mucha paciencia, y soporta todo lo malo que ustedes hacen. Pero no vayan a pensar que lo que hacen no tiene importancia. Dios los trata con bondad, para que se arrepientan de su maldad. 5 Pero si insisten en desobedecerlo, y no se arrepienten, harán que Dios les aumente el castigo. Llegará el día del juicio final, cuando Dios juzgará a todos, y muy enojado, los castigará a ustedes. 6 Porque Dios le dará a cada uno lo que se merece: 7 a los que hicieron lo bueno, con la esperanza de recibir de parte de Dios reconocimiento, honor y vida eterna, Dios los dejará vivir para siempre con él. 8 Pero a los egoístas y malvados, y que no quieren hacer lo bueno, los castigará con todo su enojo. 9 Todos los malvados serán castigados con dolor y sufrimiento; en primer lugar, los judíos, pero también los que no son judíos. 10 A los que hayan hecho el bien, Dios les dará un lugar muy especial, y también honor y paz; en primer lugar, a los judíos, pero también a los que no son judíos. 11 ¡Dios no tiene favoritos!
12-13 Dios acepta a los que obedecen la ley de Moisés, pero rechaza a quienes solamente la escuchan y no la obedecen. Los que conocen la ley serán juzgados de acuerdo con esa misma ley. Los que no la conocen, y pecan, serán castigados aunque no conozcan esa ley. 14 Porque los que no son judíos obedecen los mandatos de la ley de Dios, aunque no la conozcan, pues ellos mismos saben qué es lo bueno y qué es lo malo. 15-16 Es como si tuvieran la ley escrita en su mente. Su conducta así lo demuestra, pues cuando piensan en algo, ya saben si eso está bien o mal.
La buena noticia que yo anuncio enseña que Dios juzgará a toda la humanidad por medio de Cristo Jesús. En ese día, Dios juzgará hasta los pensamientos más secretos.
Los judíos y la ley
17 Algunos de ustedes dicen con orgullo que son judíos. Se sienten muy seguros porque tienen la ley de Moisés y están orgullosos de su Dios. 18 Creen saber lo que Dios quiere y, cuando estudian la Biblia, aprenden a conocer qué es lo mejor. 19 Se sienten muy seguros al decirles a los pecadores lo que deben hacer para ser salvos. 20 Y como tienen la Biblia en la mano, se creen maestros de los ignorantes y de los inexpertos, dueños de la verdad y del conocimiento.
21 Pero, ¿cómo pueden enseñar a otros, si ustedes mismos no aprenden primero? ¿Cómo pueden enseñar que no se debe robar, si ustedes mismos roban? 22 Dicen que todos deben ser fieles en el matrimonio, pero ustedes mismos son infieles. Odian a los ídolos, pero roban en los templos de esos ídolos. 23 Están orgullosos de tener la Biblia, pero no la obedecen, y son una vergüenza para Dios.
24 Tiene razón la Biblia cuando dice: «La gente de otros países habla mal de Dios, por culpa de ustedes mismos.»
25 De nada sirve que alguien se circuncide, si no obedece la ley. Si la desobedece, es como si nunca se hubiera circuncidado. 26 En cambio, los que no están circuncidados, pero obedecen la ley, son aceptados por Dios, aunque no estén circuncidados. 27 Así que los que obedecen la ley los juzgarán a ustedes, aun cuando ellos nunca hayan sido circuncidados. Porque ustedes, aunque se circuncidaron y tuvieron la ley, nunca la obedecieron.
28 No crean que ustedes son judíos solo porque viven como judíos y porque están circuncidados. 29 Los verdaderos judíos son los que obedecen a Dios, y no a las leyes humanas. A judíos así, Dios los acepta, aunque la gente los rechace.