1 Pe Tupã remimbou ohechauka chéve peteĩ ysyry potĩ, henyhẽva jeikove rehegua ýgui. Hesakã satĩ asy, ha osẽ Tupã ha Ovecha Ra'y guapyhágui. 2 Pe oka ojeguataha tuichavéva mbytépe ha pe ysyry rembe'y jovaivépe, okakuaa pe yvyra jeikove rehegua, oñembotývo jasy jere hi'áva jepi, he'ise hi'aha 12 peteĩ áñope; ha upe yvyra rogue iporã tetã nguéra oñepohano haguã. 3 Ndaipóri mo'ã véima upépe mba'eve ojeharu vaerã. Tupã ha Ovecha Ra'y guapyka oĩta pe táva guasúpe, ha hembiguái kuéra omomba'e guasúta chupe. 4 Ojehecháta hikuái hova, ha héra oĩta isyváre kuéra. 5 Upépe ndapyhare mo'ãi, ha umi upépe oikóva noikotevẽ mo'ãi mba'e rendýre ha kuarahy rendýre, Tupã, Ñandejára, oporohesapéta, ha ha'e kuéra oisãmbyhýta opa ára peve.
Ipaha
6 Pe Tupã remimbou he'i chéve: “Ko'ã ñe'ẽ ko'ãva añetegua meme ha ikatu jajerovia hese. Ñandejára, pe Tupã omoarandúva maranduhára kuérape, omondo hembiguái ohechauka haguã hembiguái kuéra yvy ári guápe mba'épa ojehúta vokoieténte.”
7 “Voi ajúta! Ovy'aiténe umi ohendúva pe tenondeve rehegua marandu, oĩva ko kuatia ñe'ẽme!”
8 Che, Juan, ahecha ha ahendu ko'ã mba'e. Ha ahecha ha ahendu rire, añesũ vaekue pe Tupã remimbou ohechauka vaekue chéve renondépe, amomba'e guasu haguã. 9 Ha'e katu he'i chéve: “Ani rejapo upéicha, che niko Tupã rembiguái, nde ha ne pehẽngue maranduhára kuéraichante avei, ha umi iñe'ẽ rendúva opa mba'e oĩvape ko kuatia ñe'ẽme. Emomba'e guasu Tupãme.”
10 Ani resella ko tenondeve rehegua marandu oĩva ko kuatia ñe'ẽme, oguahẽma hína ára oiko haguã. 11 Eheja pe iñañávape toiko ohóvo pe heko añáme, ha pe tekove ky'a toikónte hína mba'e ky'ápe; pe ipy'a porãva katu tojapónte ohóvo mba'e porã, ha pe imarangatúva taimarangatu marangatuve ohóvo.
12 “Upéicha, voi ajúta, ha aguerúta jopói ame'ẽ vaerã peteĩ-teĩme, hembiapokue rekoitépe. 13 Che hína pe alfa ha pe oméga, pe tenonde ha tapykue pegua, iñepyrũha ha ipaháva.” 14 Ovy'aiténe umi ojohéiva ijao ho'u kuaa haguã pe jeikove rehegua yvyra'a ha ikatu oike pe táva guasu rokẽ rupi. 15 Okápe opytáta umi heko vaíva, umi oikóva ojapo paje, umi heko tie'ỹva, umi oporojukáva, umi omomba'e guasúva ta'ãnga ha opa umi ohayhu ha ojapóva ñeporombotavy.
16 “Che, Jesús, amondo vaekue che remimbou he'ívo ko'ã mba'e opa umi che iglésiape. Che hína David ñemoñare. Che ha'e pe mbyja ko'ẽ omimbipáva.”
17 Espíritu Santo ha pe Ovecha Ra'y rembireko, he'i: “Eju!” Ha pe ohendúva te'i: “Eju!” Ha pe ijyuhéi ha hoy'uséva, tou ha toy'u reiete pe jeikove rehegua ýgui.
18 Opa ohendúvape ko tenondeve rehegua marandu kuatiañe'ẽ, ha'e: Oimérõ ombojo'áva ko'ã mba'e, Tupã ombojo'áne chupe ko'ã sarambi vai guasu oĩva ko kuatiápe. 19 Ha oimérõ oipe'áva ko tenondeve rehegua marandúgui, oĩva ko kuatiápe, Tupã oipe'áta chugui imba'éva pe jeikove rehegua yvyrágui, ha pe táva marangatúgui, ha opa mba'e ko kuatiápe ojehaiháicha.
20 Pe ko'ã mba'e omombe'úva, he'i: “Upéicha, eju pya'e.”
Amén! Eju, ore Jára Jesús!
21 Ñandejára Jesús tohekuavo ipytyvõ opavave ári. Amén.
1 Luego el ángel me mostró un río de aguas que dan vida eterna. Ese río salía del trono de Dios y del Cordero, y era claro como el cristal; 2 sus aguas pasaban por en medio de la calle principal de la ciudad. En cada orilla del río había árboles que daban fruto una vez al mes, o sea, doce veces al año. Sus frutos dan vida eterna, y sus hojas sirven para sanar las enfermedades de todo el mundo.
3 En la ciudad no habrá nada ni nadie que desagrade a Dios. Allí estará el trono de Dios y del Cordero, y los servidores de Dios lo adorarán. 4 Todos podrán ver a Dios cara a cara, y el nombre de Dios estará escrito en sus frentes. 5 Allí nunca será de noche, y nunca nadie necesitará la luz de una lámpara ni la luz del sol, porque Dios el Señor será su luz, y ellos reinarán para siempre.
Jesús promete volver pronto
6 El ángel me dijo:

«Todos pueden confiar en lo que aquí se dice, pues es la verdad. El Señor, el mismo Dios que da su Espíritu a los profetas, ha enviado a su ángel para mostrarles a sus servidores lo que pronto sucederá.»

Y Jesús dice: 7 «¡Pongan atención! ¡Yo vengo pronto! Dios bendiga a los que hagan caso de la profecía que está en este libro.»
8 Yo, Juan, vi y oí todas estas cosas. Y después de verlas y oírlas, me arrodillé para adorar al ángel que me las mostró, 9 pero él me dijo: «¡No lo hagas! Adora a Dios, pues todos somos servidores de él: tanto tú como yo, y los profetas y todos los que obedecen la palabra de Dios.»
10 Además me dijo:

«No guardes en secreto las profecías de este libro, porque pronto sucederán. 11 Deja que el malo siga haciendo lo malo; y que quien tenga la mente sucia, siga haciendo cosas sucias. Al que haga el bien, déjalo que siga haciéndolo, y al que haya entregado su vida a Dios, deja que se entregue más a él.»

Jesús dice:

12 «¡Pongan atención! ¡Yo vengo pronto! Y traigo el premio que le daré a cada persona, de acuerdo con lo que haya hecho. 13 Yo soy el principio y el fin, el primero y el último.»

14 A los que dejen de hacer lo malo, Dios los bendecirá, pues les dará el derecho a comer de los frutos del árbol que da vida eterna. Ellos podrán entrar por los portones de la ciudad. 15 Afuera se quedarán los malvados, los que practican la brujería, los que tienen relaciones sexuales prohibidas, los asesinos, los que adoran a dioses falsos y todos los que engañan y practican el mal.
Jesús dice: 16 «Yo he enviado a mi ángel, para que les diga a las iglesias todas estas cosas. Yo soy el descendiente del rey David; yo soy la estrella que brilla al amanecer.»
17 El Espíritu de Dios y la esposa del Cordero dicen: «¡Ven, Señor Jesús!»
Y todos los que estén escuchando digan: «¡Ven, Señor Jesús!»
Y el que tenga sed y quiera agua, que venga y tome gratis del agua que da vida eterna.
18 A todos los que escuchen el mensaje de esta profecía, les advierto esto: si alguien le añade algo a este libro, Dios lo castigará con todas las plagas terribles que están descritas en el libro. 19 Y si alguien le quita algo al mensaje de esta profecía, Dios no lo dejará tomar su parte del fruto del árbol que da vida, ni lo dejará vivir en la ciudad santa, como se ha dicho en este libro.
20 El que anuncia estas cosas dice: «Les aseguro que vengo pronto».
¡Así sea! ¡Ven, Señor Jesús!
21 Que el amor del Señor Jesús los acompañe siempre.