Tupã eju ehecha kuaa oréve
1 Salmo, Asaf rembiapokue.
2 Israel rerekua ore rendu kena.
Nde reisãmbyhýva
José ñemoñarépe ovecha atýicha,
ha reguapýva
umi tekove ipepóva* ári,
ehechauka nde pokatu.
3 Ehecha kuaa kena
Efraín, Manasés ha Benjamín ñemoñarépe,
ehechauka oréve ne mbareteha
ha eju ore pytyvõ.

4 Há Tupã!
Roikose jey niko
ymave guaréicha.
Ehecha kuaána oréve,
rojei haguã jejopy vaígui.

5 Tupã, ore Jára, nde pu'akapáva,
Araka'e peve piko ne mbopochýta
umi ne retãgua ñembo'e?
6 Tasẽ mante
re'uka chupe kuéra opa ára,
ha tesaýpe remboy'u jey-jey.
7 Umi tetã ore jere rupi oikóva
oñe'ẽ ore rehe,
ha umi ore rayhu'ỹva
oñembohory joa ore rehe.

8 Há Tupã!
Roikose jey niko
ymave guaréicha.
Ehecha kuaána oréve,
rojei haguã jejopy vaígui.

9 Egíptogui reraha vaekue peteĩ parral,
remosẽmba tetã nguéra
ha hendaguépe reñotỹ.
10 Yvy rehapyaty ijerekuévo.
Upépe oñembohapo
ha ojaho'ipa upe yvy.
11 Yvyty oñuãmba
ha yvyra ijyvatevéva omo'ã.
12 Hakã oguahẽ
yguasu ha Éufrates ysyry peve.
13 Há Tupã!
Mba'ére piko reitypa ikorapy jere
ha opa ohasáva hi'a oipo'o?
14 Kure ka'aguy ou ojo'opa,
tymba kuéra ñumegua okaru hese.

15 Tupã nde pu'akapáva,
eju jey ore rendápe.
Amo yvága guive emaña ore rehe.
Eju ehecha parralty,
16 nde poite rupi reñotỹ vaekue
ha nde voi remongakuaa vaekue.
17 Ehundi nde pochýpe
umi oity ha ohapypa vaekuépe.
18 Nde po toĩ nde akatúa pegua ári,
upe ne rembiporavo
remombarete vaekue.
19 Upéicha ramo
ndorojeréi chéne nde hegui.
Eheja toroikove
ha toromomba'e nde réra.

20 Há Tupã!
Roikose jey niko
ymave guaréicha.
Ehecha kuaána oréve,
rojei haguã jejopy vaígui.
¡Muéstranos tu bondad!
SALMO 80 (79)
(1) Himno de Asaf.
Instrucciones para el director del coro: Este himno deberá cantarse con la melodía «Los lirios del pacto».
1-2 1-2 (2-3) Dios y Pastor nuestro,
tú guiaste como a un rebaño
a tu pueblo Israel,
tú reinas entre los querubines,
¡ahora escúchanos!
¡Hazte presente y muestra tu poder
a las tribus de Efraín,
de Manasés y de Benjamín!
¡Ven a salvarnos!

3 3 (4) Dios nuestro,
¡cambia nuestra triste situación!
¡Muéstranos tu bondad y sálvanos!

4 4 (5) Dios nuestro, Señor del universo,
¿hasta cuándo, por tu enojo,
no atenderás la oración de tu pueblo?
5 5 (6) En vez de comida,
nos has dado el pan amargo
que nuestras lágrimas amasaron;
en vez de bebida,
has hecho que nos bebamos
nuestras propias lágrimas.
6 6 (7) Has hecho que nuestros vecinos
se burlen de nosotros;
¡nos ven, y se ríen de nosotros!

7 7 (8) Dios del universo,
¡cambia nuestra triste situación!
¡Muéstranos tu bondad y sálvanos!

8 8 (9) Nosotros somos como una vid
que trajiste de Egipto,
y para plantarnos en esta tierra
echaste fuera a las naciones;
9 9 (10) una vez limpio el terreno,
nosotros echamos raíces
y nos extendimos por todo el país.
10 10 (11) De tal manera crecimos
que llegamos a poblar las montañas;
¡extendimos nuestro dominio
hasta las montañas del Líbano!
11 11 (12) Nuestra frontera oriental
llegó hasta el río Éufrates;
nuestra frontera occidental
llegó hasta el mar Mediterráneo.

12-14 12-14 (13-15) Dios del universo,
¿por qué dejaste a tu vid
sin tu protección?
Todos nuestros enemigos
pasan y nos hacen daño;
¡nos devoran como fieras!
¡Deja ya de castigarnos!
¡Asómate desde el cielo
y muéstranos tu cariño!
15 15 (16) ¡Tú mismo nos plantaste!
¡Tú mismo nos cuidaste!
16 16 (17) El enemigo nos ha derrotado;
le ha prendido fuego a nuestras ciudades.
¡Repréndelos, destrúyelos!
17 17 (18) Pero no dejes de apoyar
al pueblo en quien confías,
al pueblo que has fortalecido;
18 18 (19) así, no nos apartaremos de ti.
¡Danos vida, y te alabaremos!

19 19 (20) Dios nuestro, Señor del universo,
¡cambia nuestra triste situación!
¡Muéstranos tu bondad y sálvanos!