Ñandejára oporombojovake hendapete
1 David opurahéi ramo guare Ñandejárape ñembyasýpe, Cus, Benjamín guáva omoguahẽ haguére chupe marandu.
2 Tupã che Jára,
ne rendápe añemboja,
nde guýpe añemo'ã.
Umi che rayhu'ỹva
ha che jopy vaívagui che pe'a,
3 ani jaguaretéicha che jukase,
ha che rete omondyry,
ndaipórigui jejopy vaígui che pe'áva.

4 Tupã che Jára,
mba'é mba'éiko ajapo?
5 Che rembiapo vai mba'e piko?
Che rapicha rehe piko ajapo ivaíva?
Che rayhu'ỹva rehe piko ajahéi rei?
6 Upéicha rire,
toko'i che rehe hikuái.
Yvýre tatyryry
ha yvy timbóre tajehe'a.

7 Pochýpe epu'ã che Jára,
eñemoĩ umi che rayhu'ỹva pochykuére.
Epu'ã embojovake opavavépe.
8 Tetã nguéra taijaty nde jerére,
nde po guýpe toñemoĩmba.

9 Che Jára,
embojovake tetã nguéra.
Ehecha kuaa chéve che Jára,
nde niko nde reko joja.
Mba'eve ivaíva niko ndajapói.
10 Tupã che Jára,
nde niko nde reko joja
ha reikuaapa ore py'apýpe oĩva.
Topa tembiapo vai iñañávagui,
hembiapo vai'ỹvape katu eipytyvõ.

11 Tupã yvatetegua
eñemoĩ che jere rupi
anítei ojehu chéve mba'eve.
Nde niko reipe'a
heko potĩvape jejopy vaígui.

12 Tupã hína
pe oporombojovakéva hendapete,
ha opa árape ikatúva ipochy.
13 Yvypóra ndohejái ramo heko vai,
Tupã ohãimbe'éne ikyse,
ha oñemoĩne ihu'y opoi haguã.
14 Ombosako'íma árma oporojukáva,
ohoveréma ihu'y kuéra.

15 Hembiapo vaíva retepýpe
heñói ñaña,
pe mba'e vai okakuaa
ha osẽ chugui japu.
16 Ojo'o yvykua,
ha ha'e jeýnte ho'a ipype.
17 Hembiapo vaikue
iñakãre jeýnte ho'a.

18 Ñandejára heko jojágui,
chupe amomba'e guasúta,
ha héra aropurahéita.
Oración pidiendo justicia
(1) Lamento de David dirigido a Dios por lo que le hizo un hombre de la tribu de Benjamín, que se llamaba Cus.
1 1 (2) Mi Dios, en ti confío;
¡sálvame de los que me persiguen!,
¡líbrame de todos ellos!
2 2 (3) Si no me salvas, acabarán conmigo;
me despedazarán como leones
y nadie podrá librarme de ellos.

3 3 (4) Dios mío,
¿qué daño les hice?,
¿qué mal cometí?
4 4 (5) ¿Acaso le hice daño a mi amigo?
¿Acaso le quité algo
a quien me maltrata sin razón?
5 5 (6) Si es así,
deja que mi enemigo
me persiga y me alcance;
deja que me arrastre por el suelo
y que me ponga en vergüenza.

6-7 6-7 (7-8) Dios mío,
¡siéntate ya en tu alto trono,
y rodeado de las naciones,
declárame inocente!
¡Enfréntate a la furia de mis enemigos
y muéstrales tu enojo!

8 8 (9) Tú, Dios mío,
eres el juez de los pueblos:
¡júzgame y dicta mi sentencia,
pero toma en cuenta que soy inocente!
9 9 (10) Tú eres un Dios justo,
y conoces nuestros pensamientos:
¡acaba, pues, con los malvados,
para que ya no hagan lo malo,
pero dale tu apoyo a la gente honrada!

10 10 (11) Dios mío,
tú me das tu protección;
me proteges como un escudo.
Tú salvas a la gente honrada.
11 11 (12) Tú eres un juez justo
y siempre castigas a los malvados.
12 12 (13) Si estos no se arrepienten,
tú afilarás tu espada
y prepararás tu arco.
13 13 (14) Ya tienes listas tus armas de muerte;
¡ya tienes listas tus flechas de fuego!

14 14 (15) ¡Fíjense en el malvado!
Planea el crimen, lo comete
y luego niega haberlo cometido.
15 15 (16) Ha hecho un hoyo muy profundo,
pero en ese mismo hoyo caerá,
16 16 (17) y sufrirá las consecuencias
de su violencia y maldad.

17 17 (18) Yo, en cambio,
alabaré a Dios porque es justo.
¡Yo le cantaré himnos
al Dios altísimo!