Naiporãi pláta rehénte jajerovia
1 Salmo, Coré ra'y kuéra rembiapokue.
2 Pehendu tetã nguéra!
Pehendu mayma peikóva yvy apére,
3 poguasu ha poguasu'ỹva,
mboriahu ha mboriahu'ỹva!
4 Amombe'úta che mba'e kuaa,
che arandukue ahendukáta.
5 Ñe'ẽ kuaa che apytu'ũ oñatõine,
árpa púpe aitýne che ñe'ẽ.

6 Ndarekói mba'érepa akyhyjévo
ajejopy vai jave,
iñañáva vaípe che rereko ramo.
7 Umívako ojerovia oguerekóvare
ha opa rupi rei omoherakuã.
8 Ndaipóri avave
ijehegui osẽva jejopy vaígui,
térã ikatúva omyengovia Tupãme,
ha'e oguenohẽ haguére chupe
jejopy vaígui.
9 Avave ndaikatúi hekove ojogua,
térã hepyrã ombyaty.
10 Oikove haguã opa árape guarã,
ani haguã omano.
11 Jahecha niko omanoha iñarandúva.
Itavy ha ivýrova, peteĩcha omano
ha opyta ambuépe imba'eta.
12 Jepe ijyvy kuéra hérape omoĩ,
yvy guýpe ohóne opyta.
Araka'eve nopu'ãvéi chémane upégui.

13 Oĩrõ jepe heta mba'e oguerekóva,
hekove mbyky
ha hymba kuéraichante avei
omano.

14 Kóicha opa
umi heta mba'e oguerekóva,
umi ijehénte ojeroviáva.
15 Ko'ãva rapykuéri
ñemano mante oiko,
ku ovecha rerekuáicha
chupe kuéra ogueraha,
yvy guýpe oñotỹmba.
Ágã ko'ẽ vove katu
imarangatúva ipu'akáne hese kuéra.
Ha'e kuéra katu
mbegue katu ikusuguéne,
ha yvykua oha'arõne
chupe kuéra hogarã.

16 Tupã nda che rejái chéne amano,
ha hendive, ha'e che reraháne.

17 Ani rejepy'apýtei
rehecha ramo oĩha
oñembopláta hetáva,
térã oñembohóga porãva.
18 Ágã omano vove umíva opytapáne,
ndoguerahái chéne hendive.
19 Oiko porã ramo jepe ko yvy ape ári,
ha opavave ombojuru he'ẽ chupe
heta mba'e oguerekógui,
20 ágãnte ohóne
itúva kuéra ypykue rendápe,
ha kuarahy mimbi
ndohechavéi chémane.

21 Oĩrõ jepe heta mba'e oguerekóva,
hekove mbyky
ha hymba kuéraichante avei
omano.
No confíes en las riquezas
SALMO 49 (48)
(1) Himno compuesto por la familia de Coré.
1-2 1-2 (2-3) ¡Escúchenme ustedes,
pueblos que habitan este mundo!
Y ustedes, gente pobre y humilde;
y ustedes, gente rica y poderosa,
¡préstenme atención!
3 3 (4) No solo voy a hablarles
como habla la gente sabia,
sino que expresaré mis ideas
con la mayor inteligencia.
4 4 (5) Voy a decirles una adivinanza,
y mientras toco el arpa
les diré de qué se trata.

5 5 (6) ¿Por qué voy a tener miedo
cuando lleguen los problemas?
¿Por qué voy a tener miedo
cuando me ataquen mis enemigos?
6 6 (7) ¡No tengo por qué temerles
a esos ricos orgullosos
que confían en sus riquezas!
7 7 (8) Ninguno de ellos
es capaz de salvar a otros;
ninguno de ellos
tiene comprada la vida.

8 8 (9) La vida tiene un precio muy alto:
¡ningún dinero la puede comprar!
9 9 (10) No hay quien viva para siempre
y nunca llegue a morir.
10 10 (11) Mueren los sabios,
y mueren los necios.
¡Eso no es nada nuevo!
Al fin de cuentas,
sus riquezas pasan a otras manos.
11 11 (12) Podrán haber tenido tierras,
y haberlas puesto a su nombre,
pero su hogar permanente
será tan solo la tumba;
¡de allí no saldrán jamás!

12 12 (13) Puede alguien ser muy rico,
y no vivir para siempre;
al fin le espera la muerte
como a cualquier animal.

13 13 (14) Esto es lo que les espera
a quienes confían en sí mismos;
en esto acaban los orgullosos.
14 14 (15) Su destino final es el sepulcro;
la muerte los va llevando
como guía el pastor a sus ovejas.
En cuanto bajen a la tumba,
abandonarán sus antiguos dominios.
El día de mañana
los justos abrirán sus tumbas
y esparcirán sus huesos.
15 15 (16) ¡Pero a mí, Dios me librará
del poder de la muerte,
y me llevará a vivir con él!

16 16 (17) Tú no te fijes
en los que se hacen ricos
y llenan su casa con lujos,
17 17 (18) pues cuando se mueran
no van a llevarse nada.
18 18 (19) Mientras estén con vida,
tal vez se sientan contentos
y haya quien los felicite
por tener tanto dinero;
19 19 (20) pero al fin de cuentas
no volverán a ver la luz;
morirán como murieron sus padres.

20 20 (21) Puede alguien ser muy rico,
y jamás imaginarse
que al fin le espera la muerte
como a cualquier animal.