Ñamomba'e guasu ñande apoharépe
1 Amomba'e guasu Ñandejárape
che py'aite guive.
Nde tuichaite niko Tupã che Jára,
remimbi ha rejajaipa,
2 ha mba'e rendýpe reñeñuã.
Óga pepóicha reipyso yvága
3 ha nde rogarã y ári remopu'ã.
Reñemombayru araípe
ha yvytu pepo ári reiko.
4 Yvytu ne maranduhára
ha ára vera katu ne rembiguái.

5 Nde remopyenda vaekue ko yvy
ani haguã oku'e araka'eve.
6 Y guasúpe ahojáicha
reñuãmba ko yvy,
yvyty jepe ojaho'ipa vaekue.
7 Ha nde resapukáivo ohopa,
nerendúvo resunu okañymba.
8 Yvytýre ojepoi,
ñúre isarambi
ha opyta remohenda haguépe.
9 Rehai chupe yvy ani haguã ohasa,
anive haguã ojaho'i yvy
araka'eve.

10 Ñúre yvúgui y remotororõ
ha yvyty pa'ũ rupi osyry.
11 Umívagui hoy'u tymba saite,
vúrro saite ombogue ijyuhéi.
12 Ysyry rembe'ýre
guyra kuéra ojaitypo
ha yvyra rakãre
ohenduka ipurahéi.
13 Yvate guio umi yvyty remohe'õ
ha ne rembiapokuégui
hyguãtã pe yvy.
14 Kapi'i remoheñói
mymba kuérape guarã,
kóga kuéra yvypóra rembi'urã,
15 tembi'u chupe omohyguãtãva,
kaguy chupe ombopy'a rorýva,
ha ñandy ryku hova omboveráva.
16 Hyguãtãmba umi yvyra
yvyty Líbano pegua,
umi kuri'y
Ñandejára oñotỹ vaekue.
17 Umívare guyra kuéra ojaitypo
ha hu'ãitépe tujuju ojehupapo.
18 Umi yvytýre kavara oiko
ha anguja guasu umi ita kuápe.

19 Jasy rejapo
ára oñeha'ã haguã,
kuarahy oikuaa araka'épa oikéta,
20 rembou pyhare
ha pytũmbýpe tymba ñarõ omangea.
21 Jaguarete ra'y kuéra
hembi'úre okororõ,
Tupãme ojerure ho'u vaerã.
22 Kuarahy osẽvo katu okañymba,
ikehápe ohopa oñeno.
23 Upévo osẽ yvypóra omba'apo,
kuarahy oike peve omba'apo.

24 Ore Jára,
hetaite mba'e niko rejapo.
Nde katupyrýgui umíva rejapo.
Ko yvy henyhẽ ne rembiapokuégui.
25 Péina upépe yguasu
ipe ha ipyrusúva,
ipype omumumba
tymba kuéra michĩ ha tuicháva
ikatu'ỹva jaipapa.
26 Upe rupi ygára guasu kuéra ohasa,
ha upépe hetia'e ku Leviatán.
27 Opa ko'ãva nde rehe ojepoka
hembi'urã hi'árape
chupe kuéra reme'ẽ haguã.
28 Reme'ẽ ha ogueraha,
nde po jerágui ha'e kuéra hyguãtã.
29 Nde rova reñomi ramo
ha'e kuéra oñemondýi,
ipytu rejoko ramo omanomba,
ha yvýpe jeýnte oho opa.
30 Nde pytúpe umíva rejapo,
ha ko yvy ári
opa mba'e rembopyahu.

31 Ñandejára tomimbipa opa ára,
Ñandejára tovy'a hembiapokuére.
32 Yvy oryrýi,
ha'e hese oma'ẽvo,
umi yvyty otĩmbo,
ha'e hese opoko ramo.

33 Ñandejárape apurahéine
aikove aja pukukue,
Tupãme aropurahéine
aiko aja ko yvy ári.
34 Iporã nga'u ra'e Ñandejárape
umi mba'e che akãme arekóva.
Ha'e añoite ku hína upe che mbovy'áva.
35 Heko vaíva
tomanomba ko yvy ape ári,
iñañáva ta hapykuereve'ỹ.

Amomba'e guasu Ñandejárape
che py'aite guive.
Aleluya.
Himno al Creador
SALMO 104 (103)
1-3 ¡Alabemos a nuestro Dios,
con todas nuestras fuerzas!
Dios mío,
tú eres un Dios grandioso,
cubierto de esplendor y majestad,
y envuelto en un manto de luz.
Extendiste los cielos como una cortina
y sobre las aguas del cielo
pusiste tu habitación.
Las nubes son tus carros de combate;
¡viajas sobre las alas del viento!
4 Los vientos son tus mensajeros;
los relámpagos están a tu servicio.
5 Afirmaste la tierra sobre sus bases,
y de allí jamás se moverá.
6 Cubriste la tierra
con el agua del mar;
¡cubriste por completo
la cumbre de los cerros!
7 Pero lo reprendiste,
y el mar se retiró;
al oír tu voz de trueno,
el mar se dio a la fuga.

8 Las aguas subieron a los cerros,
y bajaron a los valles,
hasta llegar al lugar
que les habías señalado.
9 Tú les pusiste límites
que jamás deben rebasar,
para que nunca más vuelvan
a inundar la tierra.

10 Dios mío,
tú dejas que los arroyos
corran entre los cerros,
y que llenen los ríos;
11 en sus aguas apagan su sed
las bestias del campo
y los burros salvajes;
12 en las ramas cercanas
las aves del cielo ponen su nido
y dejan oír su canto.

13 Dios mío,
tú, con tu lluvia,
riegas desde el cielo las montañas;
tu bondad satisface a la tierra.
14 Tú haces crecer la hierba
para que coma el ganado;
también haces crecer las plantas
para el bien de toda la gente:
15 el pan, que da fuerzas,
el vino, que da alegría,
y el perfume, que da belleza.

16 Los cedros del Líbano,
árboles que tú mismo plantaste,
tienen agua en abundancia.
17 En ellos anidan las aves;
en sus ramas habitan las cigüeñas.
18 En las montañas más altas
viven las cabras monteses,
y entre las rocas
se refugian los conejos.

19 Tú hiciste la luna
para medir los meses,
y le enseñaste al sol
a qué hora debe ocultarse.
20 En cuanto el sol se pone,
llega la oscuridad.
Es la hora en que rondan
todos los animales del bosque.
21 A esa hora rugen los leones,
y te reclaman su comida.
22 Pero en cuanto sale el sol
corren de nuevo a sus cuevas,
y allí se quedan dormidos.
23 Entonces nos levantamos
para hacer nuestro trabajo,
hasta que llega la noche.

24 Dios nuestro,
tú has hecho muchas cosas,
y todas las hiciste con sabiduría.
¡La tierra entera está llena
con todo lo que hiciste!
25 Allí está el ancho mar,
con sus grandes olas;
en él hay muchos animales,
grandes y pequeños;
¡es imposible contarlos!
26 Allí navegan los barcos
y vive el monstruo del mar,
con el que te diviertes.
27 Todos estos animales dependen de ti,
y esperan que llegue la hora
en que tú los alimentes.
28 Tú les das, y ellos reciben;
abres la mano, y comen de lo mejor.
29 Si les das la espalda,
se llenan de miedo;
si les quitas el aliento,
mueren y se vuelven polvo;
30 pero envías tu espíritu
y todo en la tierra cobra nueva vida.

31 Dios nuestro,
¡que tu poder dure para siempre!,
¡que todo lo que creaste
sea para ti fuente de alegría!
32 Cuando miras la tierra,
ella se pone a temblar;
cuando tocas los cerros,
ellos echan humo.

33-35 Que los pecadores
desaparezcan de la tierra,
y que los malvados dejen de existir.

Dios nuestro,
¡mientras tengamos vida
te alabaremos
y te cantaremos himnos!
Recibe con agrado
nuestros pensamientos;
¡tú eres nuestra mayor alegría!

¡Alabemos a nuestro Dios,
con todas nuestras fuerzas!
¡Sí, alabemos a nuestro Dios!