Ñandejára, eju che pytyvõ
1 Mba'ére piko Ñandejára
reñemomombyry che hegui?
Mba'ére piko rekañy che hegui
ajecha vai jave?
2 Oñembotuicha umi iñañáva,
ha oiko manté imboriahúva apére.
Ágãnte ho'áne hikuái
upe ñuhãme omoĩ vaekue hapichápe.

3 Iñañáva opa rupi
oguerosapukái hembipota,
upe imba'e pota potavéva katu
oñembohory ha ojahéi Ñandejárare.
4 Iñañáva oñemotĩ pu'ã ha he'i:
“Ndaipóri Tupã,
ha ndaipóri he'i vaerã chéve
pe ajapo vaerã.”
Upévante voi iñakãme oĩ.
5 Opa mba'e osẽ porã chupe,
upe nde eréva rehe ndojepy'apýi voi.
Oñembohory umi hese ija'e'ỹvare.
6 He'i ipy'a pýpe:
“Aikuaa porã opa mba'e
osẽ porãtaha chéve.
Chéve ndojehu mo'ãi mba'e ivaíva.”

7 Ijuru ky'a, itie'ỹ,
iñe'ẽ pohýi ha ijapu.
8 Oñemoĩ omangea umi okaha rupi,
umi ha'eñóva rehénte hesa oity,
ha ojuka rei hapichápe kañyháme.
9 Jaguaretéicha kañyháme omangea.
Imboriahúva ári ojeity,
ombotyryry ha ikehápe ogueraha.
10 Oñeno,
yvýre oñemombe ha oñemyacha'ĩ,
ha ojeity ikangýva ári.
11 Upéi he'i ipy'a pýpe:
“Tupã ndojepy'apýi mba'evére,
oñomi hova ha ndohechái voi mba'eve.”

12 Epu'ã ore Jára, ore pytyvõ.
Ani nde resarái imboriahúvagui.
13 Mba'ére piko iñañáva
oñembohorýta nde rehe,
ha he'i nereporandu mo'ãiha chupe
hembiapokuére?
14 Nde voi rehecha reína
mba'éichapa ohasa asy imboriahúva,
nde pópe chupe kuéra
rereko haguã.
Ne rendápe mante oguahẽ kuaa
upe ndoguerekóiva avavépe,
nde mante ityre'ỹvape reipytyvõ.

15 Ejyva mopẽke iñañávape.
Emyengoviáke chupe kuéra
opa hembiapokuére.

16 Ñandejára niko mburuvicha guasu
opa árape guarã,
chupe omomba'e guasu'ỹva
oñehundipáne ko yvy árigui.

17 Ñandejára,
nde niko reikuaa
imboriahúva rembipota.
Hese kuéra reñangareko
ha rehendu chupe kuéra.
18 Hekópe reipytyvõ ityre'ỹ
ha ojeguereko vaívape.
Aníke yvypóra,
yvýgui guarénteva avei,
hapichápe oguereko kyhyje pópe.
Oración por la victoria
SALMO 10 (9b)
1 Dios mío,
¿por qué te quedas tan lejos?,
¿por qué te escondes de mí
cuando más te necesito?
2 Los malvados y orgullosos
persiguen a los humildes,
pero acabarán por caer
en sus propias trampas.
3-4 Alaban a los ambiciosos,
pero a ti te menosprecian.
No te buscan,
porque para ellos no existes.
Son groseros. Levantan la nariz
y presumen de su codicia,
pues solo en eso piensan;
5 ¡siempre les va bien
en todo lo que hacen!

Tus leyes, Dios mío,
no las pueden entender.
Se burlan de sus enemigos,
6 y en su interior piensan
que jamás fracasarán,
que nunca tendrán problemas
y que siempre serán felices.
7 Sus palabras ofenden y lastiman;
tras sus palabras esconden
sus malas intenciones.
8 Andan por las calles
espiando a los inocentes,
para caerles encima
y matarlos a traición.
9 Siempre se andan escondiendo,
como el león en su cueva;
siempre están dispuestos a saltar
sobre la gente indefensa,
y en cuanto la atrapan,
la arrastran en su red.
10 Y así, quedan humillados
los que tienen la desgracia
de caer bajo su dominio.
11 Esos malvados piensan
que a ti no te importa,
y que hasta escondes la cara
para no ver lo que pasa.

12-15 ¡Vamos, Dios mío!
¡Llama a cuentas a los malvados!
¿Por qué han de burlarse de ti?
¡Pídeles cuentas de su maldad,
y bórralos de este mundo!
¿Por qué han de creer
que no les pedirás cuentas?
Tú conoces su maldad,
tomas en cuenta su violencia,
y un día les darás su merecido.
¡Tú acabarás con su poder!

¡Dios mío,
no te olvides de los humildes!
Los huérfanos y desvalidos
confían en ti;
¡tú eres quien los ayuda!

16-18 Tú, Dios mío, reinas para siempre
y escuchas la oración de los humildes.
Tú defiendes a los huérfanos
y a los que son maltratados;
tú los animas y les prestas atención.
Pero a los que no te reconocen
los echarás de tu tierra,
para que nadie en este mundo
vuelva a sembrar el terror.