1 Cháke, nde táva,
tuguýpe rejahúva.
Jejuka ha japúgui ne renyhẽ,
ha monda opave'ỹvagui
ne renyhẽva!
2 Pehendúpa hína
tukumbo ryapu,
rruéda ñechiã,
kavaju ñani,
kárro japyhara!
3 Kavaju arigua,
kyse puku overáva,
kyse yvuku mimbi!
Heta ojekutupáva,
omanóva aty guasu!
Te'õngueta opa rupi.
Hese kuéra oñeñepysãnga!
4 Ha opa ko'ã mba'e ojehu
kuña reko vai Nínive rupi.
Iporã, ijuky ha ipajéva,
ha oñeme'ẽvo tetã nguérape
ombotavy ha omosã
chupe kuéra.”

5 Ñandejára ipu'akapáva he'i:
“Ápe aguahẽma ndéve!
Romoĩta ñemotĩ ramo.
Reikóta toryjárõ,
ahupíta pe nde sái
nde rova peve,
ha opa tetã nde recháta
opívo, reñemotĩ haguã
henondépe kuéra.
6 Che aitýta
nde rehe iky'áva.
Reñemotĩ etereíta.
Nde rehe ojepukáta.
7 Ha umi nde recháva
nde hegui okañýta.
Ha he'íta:
“Nínive oñehundi!
Mávapa chupe
oiporiahurerekóta?
Mávapa ohóta oñandu chupe?”
8 Nde nga'u piko Tébasgui
ne porãve,
táva oĩva Nilo rembe'ýpe,
y atýpe oñemongoráva,
oñemohembe'y jeguáva
ysyry guasúpe?
9 Ha'e oisãmbyhy
Etiopía ha Egipto.
Ipokatu opa rupi ojepyso,
ha Fut pegua Libio kuéra,
oĩ hendive.
10 Tebas avei ojereraha
tetã mombyrýpe.
Imitã nguérape
ojepete yvýre
umi tape juasáre,
huvicha kuérare ojeity po'a,
ha imyakãhára*f** ojepokua kadénape.
11 Ha nde avei
reka'u etéta.
Ne akã tavyraíta
ha rekañýta,
reñemo'ã haguã
ne muñahágui.
12 Umi nde táva guasu kuéra
ígope ojogua,
hi'a ho'a oñembokachárõ,
ho'úva jurúpe ho'apa.
13 Ne ñorãirõhára
ojogua kuñáme.
Ne retã rokẽ ojepe'apa
oike haguã
nde rehe ondyrýva.
Tata ohundi imbotyha.
14 Eguerojáke y,
cháke reñemongoráta!
Embohetavéke
nde rehe oñangarekóva,
embojehe'a tuju
ha ejapo adóve.
15 Upépe
ne rundíta nde rata,
ha nde kyse puku, tukúicha
okarúta nde rehe, ne rundi peve.
Eñembohetáke tukúicha!
16 Umi ñemuha nde pypegua
oñembohetave
mbyja yvágape guágui.
(Pe tuku oheja ipire ha oveve).
17 Nde rehe oñangarekóva
tukúpe ojogua.
Umi ne ñorãirõhára
mbyatyha
tuku atýpe ojogua.
Ro'ýrõ, korapy jerére oguejypa.
Kuarahy osẽvo katu oho
ndojekuaái mamópa.

18 Mba'eichaite pevépa
oke nde ovecha rerekua,
nde, Asiria ruvicha guasu!
Ne mburuvicha kuéra opytu'u.
Ñorãirõha kuéra isarambi
yvytýre,
ha ndaipóri ombyatýva.
19 Rejekutu hague naipohãi,
ndokuera véima!
Opa ohendúva re'a hague
ojepopete vy'águi.
Mávaiko ndoiko asýi ra'e
nde reko añanguére!”
Un canto fúnebre
1 Así dice nuestro Dios:

«¡Pobrecita de ti,
capital de Asiria!
¡Estás llena de asesinos,
de mentirosos y ladrones
que no se cansan de robar!

2 »¡Ya se escuchan los látigos
y el estruendo de las ruedas!
¡Ya se oye el galopar de los caballos
y el ruido de los carros de guerra!
3 ¡Ya ataca la caballería,
y deslumbran las espadas y las lanzas!
¡No es posible contar los heridos
ni saber cuántos son los muertos!
¡Los cadáveres se amontonan!
¡La gente tropieza con ellos!

4 »Asiria, esto te ha pasado
por engañar a los pueblos.
Las naciones se enamoraron
de tus dioses y brujerías,
y entraron en tratos contigo.

5 »Pero yo estoy en contra tuya,
y haré que las naciones y reinos
se den cuenta de lo que en verdad eres.
6 Voy a embarrarte de excremento,
y quedarás en vergüenza.
7 Todos los que te vean
se alejarán de ti, diciendo:
“¡Asiria está destruida!
¿Habrá alguien que la consuele?
¿Habrá quién le tenga compasión?”
Yo soy el Dios de Israel,
y juro que así lo haré.

8-10 »Nínive, capital de Asiria,
tú no eres mejor que Tebas.
A esa ciudad la protegía el río Nilo.
La protección que le brindaban
Etiopía, Egipto, Fut y Libia
aumentaba su poder.

»Pero Tebas fue conquistada.
A sus pobres niños
los estrellaron contra el suelo.
A la gente importante
se la repartieron en sorteo,
y a sus jefes se los llevaron
a un país lejano.

11 »También tú, Asiria,
te quedarás tambaleando
como si estuvieras borracha.
Tratarás de esconderte de tus enemigos,
pero no lo conseguirás.
12 Tus murallas se caerán;
serán como higueras
cargadas de higos maduros,
que si alguien las sacude,
sus higos caen al suelo
y la gente se los come.

13 »El fuego ha quemado tus portones,
y el enemigo ya está por entrar;
por eso tus soldados se acobardan.
14 Aunque guardes mucha agua
para resistir el ataque,
de nada te servirá.
Aunque hagas muchos ladrillos
para reforzar tus murallas,
15 morirás quemada por el fuego
y destrozada por la guerra;
el enemigo acabará contigo
como una plaga de saltamontes.
De nada te servirán
tu fuerza militar y tus muchos soldados.

16-17 »Tus comerciantes y tus generales
son tantos como las estrellas del cielo,
¡pero en cuanto ven el peligro
huyen como saltamontes!
Todos conocemos a estos insectos:
en cuanto cambian de piel, vuelan;
en un día frío se paran a calentarse;
pero en cuanto sale el sol
emprenden vuelo y desaparecen.

18-19 »Rey de Asiria,
tú hiciste sufrir a muchas naciones.
Pero ahora van a morir
tus generales y tus jefes principales.
Tu ejército andará perdido por los montes,
y no habrá quien pueda reunirlo.
Tú estás herido de muerte,
y ya nadie podrá sanarte.
Todos los que oyen la noticia
aplauden de alegría».