Sansón oho Gázape
1 Peteĩ jey Sansón oho Gázape ha upépe ojuhu peteĩ kuña reko vai. Ha opyta oñeno hendive upe pyhare. 2 Gazagua oikuaávo Sansón oĩha upépe, omongora hikuái upe ha'e oĩha. Ha upe ára pukukue omangea hese hikuái jahecha nosẽipa upe táva rokẽ rupi. Pyharévo oho hikuái hógape; he'i hikuái ojupe: “Ágã ko'ẽ vove jajukáta”. 3 Sansón katu opáy pyharepyte. Opu'ã ha oho ohekýi upe táva rokẽ horkõ reheve, ohupi ijati'ýre ha ogueraha oheja yvyty ru'ãme oĩva Hebrón rovái.
Sansón ha Dalila
4 Ko'ã mba'e ojehu rire, Sansón iñakã vai peteĩ kuñáre hérava Dalila. Dalila oikóva ñu Sorec héravape. 5 Filistéo ruvicha kuéra ou hendápe ha he'i chupe:
—Roikuaase mba'éichapa ikatu ore pu'aka Sansón rehe, roipokua ha roipykua haguã. Ejapo chupe oimeraẽ mba'e ha tomombe'u ndéve mba'éicha rupípa peichaite imbarete. Upéicharõ ore peteĩ-teĩ rome'ẽta ndéve 100 kílo pláta.
6 He'i Dalila Sansónpe:
—Emombe'u chéve mba'épa upe ne mombaretetéva. Mba'e ajapo vaerã che pu'aka haguã nde rehe?
7 Sansón he'i chupe:
—Che jokua ramo 7 hu'y sã ipyahu ha ikã'ỹvape gueteri che kangýta oimeraẽva kuimba'éicha.
8 Umi filistéo ruvicha oguerahauka chupe 7 hu'y sã ipyahu ha ikã'ỹva gueteri, ha umívape Dalila ojokua Sansónpe. 9 Dalila omoingéma voi kañyháme filistéo kuéra ikotýpe. Ha osapukái Sansónpe ha he'i:
—Sansón, cháke filistéo kuéra ou ndéve.
Sansón omondoho umi tukumbo inimbo rehe tata ñamboja ramo guáicha. Ha filistéo kuéra opyta jey oikuaa'ỹ rehe mba'épa upe Sansónpe omombaretéva. 10 Dalila he'i Sansónpe:
—Eñembohory niko che rehe ha che mbotavy, nde japu chéve. Emombe'upy chéve mba'eichaitépa ikatu rojokua.
11 He'i chupe Sansón:
—Che jokua ramo pióla pyahu ojeporu'ỹvape gueteri, upéicha ramo che kangýta oimeraẽva kuimba'éicha.
12 Ha ojokua chupe Dalila pióla pyahúpe. Ha upéi he'i jey chupe:
—Sansón, cháke filistéo kuéra ou ndéve.
Oĩ jeýma filistéo kuéra kañyháme upe kotýpe. Sansón katu omondohopa umi pióla inimbóicha. 13 Dalila he'i Sansónpe:
—Reñembohory gueteri niko che rehe reikóvo. Che mbotavy jeýma. Emombe'u chéve mba'eichaitépa ikatu rojokua.
Upémarõ Sansón he'i chupe kóicha:
—Rejapo ramo 7 trénsa che akã raguégui ha poyvi apytépe reipoka ha reñapytĩ ramo peteĩ yvyra yvýre ojekutúvare, upéicharõ oimeraẽ vaicha che kangýta.
14 Dalila omonge Sansónpe, oipoka iñakã rague poyvíre ha oñapytĩ peteĩ yvyráre yvýre ojekutúvare. Ha he'i chupe:
—Sansón, cháke filistéo kuéra ou ndéve.
Opáy opu'ã, ha opu'ãnguévo ohekýi upe yvyra yvýre ojekutúva. 15 Ha he'i chupe upe kuña:
—Mba'éicha piko ere chéve che rayhuha ha upéi katu nde japu chéve Hetáma che mbotavy ha ndeeréi gueteri chéve mba'épa upe ne mombaretéva.
16 Ha manterei oporandu chupe. Hapykuéri niko oiko ha oporandu jey-jey chupe ha amo ipahápe omonguerairóma Sansónpe. 17 Upémarõ omombe'u Dalílape. He'i chupe:
—Ko'agãite peve niko che akã rague noñekytĩvai. Che añeme'ẽ vaekue Tupãme. Chupe guarã añemboyke vaekue che sy ryepýgui asẽ mboyve guive. Che akã rague oñekytĩ ramo, na che mbarete mo'ã véima ha oimeraẽ vaicha che kangýta.
18 Ohecha kuaávo Dalila añeteha upe Sansón he'íva chupe, he'ika umi filistéo kuéra ruvichápe:
—Peju katu ko'ágã. Sansón omombe'úma chéve mba'épa upe omombaretéva chupe.
Ha ou umi filistéo ruvicha Dalila pláta ipópe. 19 Dalila omonge Sansónpe hapypa'ũme ha ohenói peteĩme ou haguã oikytĩ chugui umi 7 iñakãrague iñopẽ mbyre oguerekóva. Ha upéichape ikangy ohóvo. 20 Dalila osapukái chupe:
—Sansón, cháke filistéo kuéra ou ndéve.
Opáy Sansón ha oimo'ã jepi guáicha osẽ porãta. Ndoikuaái ha'e Tupã ohejáma hague chupe. 21 Upépe umi filistéo kuéra oko'i hese, ohesa'o ha ogueraha itáva kuéra, Gázape. Upépe ojokua chupe kadéna vrónsepe ha ita avati mongu'iha ombyapajereika chupe hikuái cárcelpe. 22 Iñakã rague katu oñepyrũ jey ipuku.
Sansón omano ramo guare
23 Filistéo kuéra ruvicha oñembyaty okaru ha ovy'a haguã oñondive ha imba'e kuave'ẽ omoguahẽ haguã itupã Dagónpe. Opurahéi hikuái:

Ñande tupã niko omoĩ ñande pópe,
upe kuimba'e ñande rayhu'ỹva, Sansónpe.
24 Ohechávo chupe hikuái maymáva omomba'e itupãme he'ívo:
Ñane tupã Dagón omoĩ ñande pópe,
Sansón, upe ñande rayhu'ỹvape.
Ohundímiva ñande kokue kuéra,
ha ojukámiva ñande pehẽngue kuéra. 25 Tuicha ovy'a hikuái, ha he'i:
—Peru Sansónpe ta ñane mbovy'a.
Oguenohẽ ha ogueru chupe cárcelgui ha oñepyrũ oñembohory hese hikuái. Upéi omoñembo'y chupe mokõi horkõ pa'ũme. 26 Oĩ Sansón ndive peteĩ mitã kuimba'e ipógui oisãmbyhýva chupe. He'i chupe Sansón:
—Emoĩ che po ko óga horkõ rehe, tajekomi hese.
27 Filistéo kuéra ruvicha niko oĩ upe tupaópe, henyhẽtéva. Upe óga ári oĩ jey amo 3.000 rupi omañáva mba'éichapa oñemboharái hikuái Sansón rehe. 28 Sansón oñembo'e Tupãme he'ívo: “Tupã che Jára, ne mandu'áke che rehe ko'ágã ha che mombarete jey tamyengovia ko'ã filistéo kuérape che resa'o haguére hikuái.”
29 Upéi Sansón oipyso ipo opoko peve umi mokõi horkõ oĩva upe óga mbytépe, 30 ha osapukái:
—Pemanomba peẽ filistéo che ndive.
Ha opa imbaretekuépe omyaña umi horkõ. Upe tupao ou yvýpe ha ho'a umi filistéo kuéra ruvicha ha opa umi upépe oĩva ári. Sansón omanonguévo hetavépe ojuka oikove ramo guarégui. 31 Tyvýra kuéra ha túva rogagua ou ogueraha hetekue. Ojereraha oñeñotỹ túva Manoa oñeñotỹ haguépe, táva Sóar ha Estaol pa'ũme. Sansón omyakã vaekue Israel ñemoñarépe 20 áño.
Sansón va a Gaza
1 Cierto día, Sansón fue a la ciudad de Gaza. Allí vio a una prostituta, y entró a su casa para pasar la noche. 2 Los de Gaza se enteraron de que Sansón estaba allí, así que rodearon el lugar y se pusieron a vigilar la entrada de la ciudad. Decidieron esperar toda la noche y matar a Sansón al amanecer. 3 Pero él se levantó a la medianoche, fue hasta la entrada y arrancó el portón con todo y pilares y cerrojos. Cargó todo sobre sus hombros y se lo llevó a lo alto del cerro que está frente a Hebrón.
Sansón y Dalila
4 Después Sansón se enamoró de una mujer llamada Dalila, que vivía en el valle de Sorec. 5 Los jefes filisteos le fueron a decir a ella:

«Engaña a Sansón, y averigua el secreto de su gran fuerza. Necesitamos saber cómo vencerlo y atarlo para mantenerlo bajo nuestro poder. Si logras averiguarlo, cada uno de nosotros te dará más de mil monedas de plata».

6 Cuando Sansón fue a visitarla, Dalila le preguntó:

—¿Cuál es el secreto de tu gran fuerza? ¿Cómo se te puede atar sin que te liberes?

7 Sansón le contestó:

—Si me atan con siete cuerdas nuevas, de las más fuertes y resistentes, perderé mi gran fuerza y seré como cualquier otro hombre.

8 Entonces los jefes filisteos le llevaron a Dalila siete cuerdas de las más fuertes y resistentes, y ella ató a Sansón. 9 Dalila había escondido en su cuarto a unos hombres, así que gritó: «¡Sansón! ¡Los filisteos te atacan!»
Pero Sansón rompió las cuerdas como si fueran hilos viejos, y los filisteos no pudieron descubrir el secreto de su gran fuerza.
10 Dalila le dijo a Sansón:

—¡Te burlaste de mí! ¡Me engañaste! ¿Qué hay que hacer para sujetarte?

11 Sansón le respondió:

—Si me atan con sogas nuevas, de las que se usan para atar ganado, perderé mi fuerza y seré como cualquier otro hombre.

12 Entonces Dalila consiguió esa clase de sogas, lo ató, y después gritó: «¡Sansón! ¡Los filisteos te atacan!»
Los hombres estaban esperando en otro cuarto, pero Sansón rompió las sogas que le sujetaban los brazos como si fueran hilos delgados.
13 Dalila le dijo a Sansón:

—¡Volviste a engañarme! ¿Por qué insistes en mentirme? Por favor, dime, ¿qué hay que hacer para sujetarte?

Sansón le contestó:

—Si tomas las siete trenzas de mi cabello y las entretejes entre los hilos de ese telar, y luego sujetas el telar fuertemente al suelo con estacas, perderé mi fuerza y seré como cualquier otro hombre.

14 Cuando Sansón se durmió, Dalila entretejió las trenzas en el tejido del telar, y sujetó el telar al suelo con las estacas. Luego gritó: «¡Sansón! ¡Los filisteos te atacan!»
Pero Sansón se despertó, arrancó el telar con todo y estacas, y se libró.
15 Entonces Dalila exclamó:

—¿Cómo puedes decir que me amas, si me sigues engañando? ¡Ya es la tercera vez que te burlas de mí, y todavía no me dices cuál es el secreto de tu gran fuerza!

16 Todos los días Dalila seguía insistiendo con la misma pregunta, y tanto se hartó Sansón que se quería morir. 17 Finalmente, Sansón le confesó a Dalila su secreto: «Jamás se me ha cortado el cabello, porque antes de nacer fui dedicado a Dios como nazireo. Si me cortaran el cabello, perdería mi fuerza y sería como cualquier otro hombre».
18 Dalila comprendió que esta vez Sansón le había dicho la verdad, y mandó este mensaje a los jefes filisteos: «Vengan acá otra vez, porque ahora sí me ha dicho la verdad».
Entonces los jefes filisteos volvieron con el dinero en la mano. 19 Dalila hizo que Sansón se durmiera recostado en su falda, y mandó llamar a un hombre para que le cortara las siete trenzas. Después comenzó a maltratarlo, 20 y le gritó: «¡Sansón! ¡Los filisteos te atacan!»
Sansón despertó pensando que iba a librarse como antes, pero no sabía que Dios ya lo había abandonado. 21 Los filisteos lo sujetaron y le sacaron los ojos; luego se lo llevaron a Gaza, le pusieron cadenas de bronce, y lo obligaron a trabajar en el molino de la cárcel. 22 Pero con el tiempo, su cabello comenzó a crecer de nuevo.
Muerte de Sansón
23 Los jefes de los filisteos se reunieron para ofrecer un gran sacrificio a su dios Dagón. Festejaban así su triunfo y cantaban esta canción:

«Nuestro dios nos ha dado la victoria;
hemos vencido a Sansón, nuestro enemigo».

24-25 Estaban tan contentos que mandaron traer a Sansón para burlarse de él. Cuando lo trajeron de la cárcel, lo pusieron de pie entre dos columnas, y se divertían haciéndole burla. Al verlo, la gente alabó a su dios, y todos cantaban:

«Sansón destruyó nuestros campos
y mató a miles de los nuestros.
Pero nuestro dios nos ha dado la victoria,
hemos vencido a Sansón, nuestro enemigo».

26 Al ver cómo se burlaban de él, Sansón le dijo al muchacho que lo guiaba: «Déjame tocar las columnas que sostienen el templo. Quiero apoyarme en ellas».
27 El templo estaba lleno de hombres y mujeres. Además de los jefes de los filisteos, había en la terraza unas tres mil personas que se divertían viendo a Sansón.
28 Entonces Sansón oró: «¡Dios todopoderoso, ayúdame solo una vez más! Los filisteos se han burlado de mí sacándome los ojos, te ruego que me des fuerzas para vengarme de ellos».
29 Dicho esto, Sansón apoyó sus dos manos sobre las columnas centrales que sostenían el templo, 30 y gritó: «¡Que mueran conmigo los filisteos!» Luego empujó las columnas con todas sus fuerzas, y el templo se vino abajo sobre los jefes filisteos y sobre todos los que allí estaban. Sansón mató a más personas al morir, que las que había matado en toda su vida.
31 Después vinieron los hermanos de Sansón con todos sus parientes a recoger su cuerpo. Lo enterraron en la tumba de Manoa, su padre, entre Sorá y Estaol. Sansón fue jefe de los israelitas durante veinte años.