1 Ñandejára espíritu
oĩ che pype,
che poravo haguére imba'erã.
Ha'e che mondo
araha haguã ñe'ẽ iporãva
mboriahu kuérape,
ambopy'a guapy haguã
ojepy'apývape,
amomarandu haguã isãsotaha
oikóva iñapytĩmby
ha ojepoitaha iñakã sãvagui,
2 amyerakuã haguã
Ñandejára ára
ou porãva opavavépe.
Upe ára Ñandejára
omyengoviataha
hembiapo vaikue
umi ore rehe ija'e'ỹvape.
Che mondo
ambovy'a jey haguã
ovy'ave'ỹvape,
3 ame'ẽ haguã
Siongua ojepy'apývape,
jeguaka iñakãre guarã
tanimbu rangue,
mba'e ryakuã porã
py'a rory reruha
jahe'o rangue,
ñemomorã purahéi
vy'a'ỹ rangue.
Oñembohérata hikuái
“Teko joja urunde'y”,
Ñandejára oñotỹ vaekue
ohechauka haguã heko mimbipa.

4 Umi taperekue
ha umi óga guasu
ojeity vaekue,
oñemopu'ã jeýta
ha umi táva ojero'apáva
oñemyatyrõ jeýta.
5 Umi mombyrygua oñangarekóta
pende ovecha atýre,
pende kokue
ha pende parraltýre.
6 Ha peñembohérata
Ñandejára pa'i kuéra,
Tupã rembiguái.
Tetã nguéra mba'e repyeta
pene mba'éta,
ha imba'e jeguaitápe
peñembojeguáta.
7 Ha che retãgua
ohasa asy jo'a haguére,
ñemotĩme ha jejahéipe,
upéva rekovia
hetã ohupyty jo'áta
mba'e repyeta,
ha oguereko renyhẽta
vy'a opave'ỹva.

8 Che Ñandejára,
ahayhu teko joja,
ha ndacha'éi monda
ha jejukáre.
Amyengoviáta chupe kuéra hekopete,
ha añe'ẽ me'ẽta hendive kuéra
opa árape guarã.

9 Iñemoñare kuéra
herakuã mombyrýta
tetã nguéra apytépe.
Opa ohecháva chupe kuéra,
he'íta ha'e kueraha tetã
Ñandejára ohovasa vaekue.

10 Che renyhẽ py'a rorýgui
Ñandejára imba'e porãgui!
Opa apopo Tupã che rayhúgui!
Ha'e che mosãso haguére
ha che moingo teko jojápe.
Ajogua ku menarã
oñemonde katéva
térã tembirekorã
imba'e jeguágui henyhẽva.
11 Yvýpe hokyháicha
umi mba'e reñói
ha opu'ãháicha umi yvotyty,
péicha Ñandejára
omoheñóita teko joja,
ha ha'e ojererohorýta
opa tetã renondépe.
Anuncio de la salvación a Israel
1 El fiel servidor de Dios dijo:

«El espíritu de Dios está sobre mí,
porque Dios me eligió y me envió
para dar buenas noticias a los pobres,
para consolar a los afligidos,
y para anunciarles a los prisioneros
que pronto van a quedar en libertad.

2 »Dios también me envió para anunciar:
“Este es el tiempo que Dios eligió
para darnos salvación,
y para vengarse de nuestros enemigos”.

»Dios también me envió
para consolar a los tristes,
3 para cambiar su derrota en victoria,
y su tristeza en un canto de alabanza.

»Entonces los llamarán:
“Robles victoriosos,
plantados por Dios
para manifestar su poder”.

4 »Ustedes, habitantes de Jerusalén,
reconstruirán las ciudades antiguas
que quedaron en ruinas.
5 Gente de otras naciones
vendrá a cuidar los rebaños,
los campos y las viñas de ustedes.

6 »Ustedes serán llamados
Sacerdotes de Dios”,
“Fieles servidores de Dios”.
Disfrutarán de las riquezas de las naciones
y se adornarán con sus magníficas joyas.
7 Porque ustedes han tenido que sufrir
el doble de lo que se merecían,
y los han llenado de vergüenza y de insultos.
Por eso recibirán doble porción de riquezas
y para siempre vivirán felices».

8 Dios dijo:

«Yo, el único Dios, amo la justicia,
pero odio el robo y el crimen.
Por eso les daré una gran recompensa
y haré con ustedes un pacto
que nunca tendrá fin.
9 Sus descendientes serán famosos
entre todas las naciones;
cuando la gente los vea, dirá:
“Son un pueblo bendecido por Dios”».
La alegría de los que habitan en Jerusalén
10 Isaías dijo:

«¡Mi Dios me llena de alegría;
su presencia me llena de gozo!
Él me dio salvación
y me trató con justicia.

11 »Así como de la tierra
brotan las semillas,
y en el jardín nacen las plantas,
así Dios hará brotar
la justicia y la alabanza
entre todas las naciones».