Jacob Egíptope
1 Jacob ogueraha opa mba'e oguerekóva ha oho Beersébape. Upépe oikuave'ẽ mymbajuka*f** Tupã itúva Isaac Járape. 2-3 Upe pyharépe Tupã ojechauka chupe iképe ha he'i chupe: “Che hína Tupã nde ru Jára. Ani rekyhyje reho haguã Egíptope. Upépe ajapóta ne ñemoñarégui peteĩ tetã guasu. 4 Aháta ne ndive Egíptope ha hi'árape aru jeýta ne ñemoñare ko tetãme. Remanóvo, José oĩta nde ykére.”
5 Upéi Jacob osẽ Beersébagui ha ita'ýra kuéra ohupi hembireko kuéra ha chupe avei umi karréta Faraón ogueruka vaekuépe. 6-7 Jacob oho Egíptope ita'ýra itajýra, ha hemineno kuéra ha opa hogagua ndive. Ogueraha hymba kuéra ha opa mba'e oguerekóva.
Jacob rogagua
8 Ko'ãva hína Jacob ra'y kuéra oho vaekue hendive Egíptope:
9 Rubén, ijypykue; ha ita'ýra kuéra Hanoc, Falú, Hesrón ha Carmí.
10 Simeón ha ita'ýra kuéra: Jemuel, Jamín, Óhad, Jaquín, Sóhar ha Saúl; Saúl vaekue Canaangua memby.
11 Leví ha ita'ýra kuéra: Guersón, Quehat ha Merarí.
12 Judá ha ita'ýra kuéra: Er, Onán, Selá, Fares ha Zérah. Er ha Onán omano vaekue Canaánpe. Fares ra'y kuéra, Hesrón ha Hamul.
13 Isacar ha ita'ýra kuéra: Tolá, Puvá, Job ha Simrón.
14 Zabulón ha ita'ýra kuéra: Séred, Elón ha Jahleel.
15 Umíva hína Jacob ra'y kuéra Lea guiguare Padan-Arámpe, ha itajýra Dina. 33 vaekue iñemoñare Lea rupi, kuimba'éva ha kuñáva.
16 Gad ha ita'ýra kuéra: Sefón, Haguí, Suní, Esbón, Erí, Arodí ha Arelí.
17 Aser ha ita'ýra kuéra: Imná, Isvá, Isví, Beriá ha umíva reindy Sérah. Beriá ra'y kuéra, Éber ha Malquiel.
18 Ko'ã 16 Jacob ñemoñare, Zilpá guiguare hína. Kóva ko kuña, Labán rembiguái vaekue, ha ome'ẽ vaekue itajýra Léape imba'erã.
19 Jacob rembireko Raquel memby kuéra: José ha Benjamín. 20 José ita'ýra mokõi Egíptope Asenátgui: Manasés ha Efraín. Asenát, Potifera rajy. Potifera, On pegua pa'i. 21 Benjamín ha ita'ýra kuéra: Bela, Béquer, Asbel, Guerá, Naamán, Ehi, Ros, Mupim, Hupim ha Ard.
22 Umi 14, Raquel ha Jacob ñemoñare hína.
23 Dan ha ita'ýra Husim.
24 Neftalí ra'y kuéra: Jahseel, Guní, Jezer ha Silem.
25 Umi 7, Jacob ñemoñare Bilhá guiguare. Kóva ko kuña Labán rembiguái vaekue, ha'e ome'ẽ vaekue itajýra Raquélpe imba'erã.
26 Umi oguahẽva Jacob ndive Egíptope, huguy teégui guare 66 vaekue. Ndojepapái ita'ýra kuéra rembireko.
27 José ra'y kuéra Egipto peguare mokõi, omoguahẽva 70pe umi Jacob rogagua oike vaekue upépe.
Jacob ha hogagua Egíptope
28 Jacob omondo Judápe henonderã José rendápe ou haguã ohechávo chupe Gosénpe. Ha'e kuéra oguahẽvo, 29 José ojupi ikárrope ha ou Gosénpe itúva ruguãitĩvo. Jacob oñañuã chupe ha heta hasẽ. 30 Upéi he'i Josépe:
—Ko'ágã ikatúma amano. Ahecháma niko reikoveha gueteri.
31 José he'i ityke'ýra ha itúva rogagua kuérape:
—Tahami Faraón rendápe ta'e chupe peguahẽ hague Canaángui. 32 Amombe'úta chupe peru hague pende ovecha, pende kavara, pende vaka kuéra ha opa mba'e perekóva. Ha'éta avei chupe peẽha ovecha rerekua ha mymba járante voi. 33 Ha pene renóivo Faraón ha oporandu peẽme mba'épepa pemba'apo, 34 peje chupe peẽha mymba rerekua pene mitã rusu guive, pende ru kuéraicha avei. Upéicha pepytáta Gosénpe.
José he'i upéicha chupe kuéra, umi Egiptogua ndoikoséigui ovecha rerekua ndive.
Jacob llega a Egipto
1 El padre de José salió de Canaán con todas sus pertenencias, y al llegar a Beerseba ofreció sacrificios al Dios de su padre Isaac. 2 Esa noche Dios le habló en un sueño, y le dijo:

—¡Jacob!

—¡Sí, aquí estoy! —respondió Jacob.

3-4 Entonces Dios le dijo:

«Yo soy el Dios de tu padre. No tengas miedo de ir a Egipto, porque yo voy a ir contigo. Te convertiré en una gran nación, y te haré volver de nuevo a Canaán. Además, cuando mueras, José estará a tu lado».

5-7 Entonces los hijos de Jacob lo ayudaron a subir a las carretas que había enviado el rey de Egipto. Así fue como Jacob se fue de Beerseba a Egipto con toda su familia, con todo su ganado y todo lo que tenía.
Los descendientes de Jacob y Lía
8-14 Esta es la lista de los familiares de Jacob que se fueron con él a Egipto, empezando por los descendientes de Jacob y Lía:

Rubén, hijo mayor de Jacob, y sus hijos:
Hanoc,
Falú,
Hesrón,
Carmí.

Simeón y sus hijos:
Jemuel,
Jamín,
Óhad,
Jaquín,
Sóhar,
Saúl, que era hijo de una cananea.

Leví y sus hijos:
Guersón,
Quehat,
Merarí.

Judá y sus hijos:
Er,
Onán,
Selá,
Fares,
Zérah.

Er y Onán ya habían muerto en Canaán.

Fares y sus hijos:
Hesrón,
Hamul.

Isacar y sus hijos:
Tolá,
Puvá,
Job,
Simrón.

Zabulón y sus hijos:
Séred,
Elón,
Jahleel.

15 En total, los hijos que Jacob y Lía tuvieron en Padán-aram, y sus nietos, más su hija Dina, fueron treinta y tres.
Los descendientes de Jacob y Zilpá
16-18 Estos son los descendientes de Jacob y Zilpá. Esta mujer era la esclava que Labán le había dado a su hija Lía.

Gad y sus hijos:
Sefón,
Haguí,
Suní,
Esbón,
Erí,
Arodí,
Arelí.

Aser y sus hijos:
Imná,
Isvá,
Isví,
Beriá,
Sérah.

Beriá y sus hijos:
Héber,
Malquiel.

En total, los descendientes de Jacob y Zilpá fueron dieciséis.
Los descendientes de Jacob y Raquel
19-22 Estos son los descendientes de Jacob y Raquel:

José y sus hijos:
Manasés y
Efraín.

Esos fueron los hijos que José tuvo con Asenat, hija de Potifera, sacerdote de On, y que nacieron en Egipto.

Benjamín y sus hijos:
Bela,
Béquer,
Asbel,
Guerá,
Naamán,
Ehi,
Ros,
Mupim,
Hupim,
Ard.

En total, los descendientes de Jacob y Raquel fueron catorce.
Los descendientes de Jacob y Bilhá
23-24 Estos son los descendientes de Jacob y Bilhá, la esclava que Labán le había dado a su hija Raquel:

Dan y su hijo Husim.

Neftalí y sus hijos:
Jahseel,
Guní,
Jezer,
Silem.

25 En total, los descendientes de Jacob y Bilhá fueron siete.
26 A Egipto fueron sesenta y seis descendientes directos de Jacob, sin contar a las esposas de sus hijos. 27 Contando a Jacob y a José, y a los dos hijos de José que habían nacido en Egipto, la familia de Jacob en Egipto fue de setenta personas en total.
Jacob y José se encuentran
28 Antes de salir de Canaán, Jacob envió a Judá para que le preguntara a José cómo llegar a la región de Gosen. Cuando todos ellos llegaron allá, 29 José mandó que le prepararan su carro, y salió a encontrarse con su padre. En cuanto José lo vio, corrió a sus brazos y se soltó a llorar un buen rato. 30 Y Jacob le dijo:

—Con mis propios ojos te he visto, y sé que estás vivo. ¡Ya puedo morir en paz!

31 José les dijo a sus hermanos y a todos sus familiares:

—Voy a hablar con el rey. Le diré que toda mi familia, que vivía en Canaán, ha venido a quedarse conmigo. 32 Le diré que ustedes crían ovejas, y que se han traído sus rebaños y ganado, y todo lo que tienen. 33 Cuando el rey los llame y les pregunte a qué se dedican, 34 respóndanle que siempre han sido pastores, como nuestros abuelos. Así los dejará quedarse en la región de Gosen.

Y es que a los egipcios no les gusta vivir cerca de los pastores.