Altar*f** ojehapyhápe insiénso
1 Ejapo avei altar jukerígui, hi'ári rehapy haguã insiénso. 2 Tojoja ipukukue ha ipekue ha toguereko 45 sentímetro; taijyvate 90 sentímetro. Irundyve altar ratĩ*f** katu ta peteĩ pehẽnguégui guare altar ndive. 3 Ejaho'i oroitépe ijape hi'arigua, irundyve ijyke ha hatĩ nguéra, ha emohembe'y órope ijere kuévo. 4 Emoĩ avei hese argólla óro hembe'y guýpe mokõive ijyképe, toñemoinge ikuápe yvyra puku ojererova haguã. 5 Yvyra puku ejapo jukerígui ha ejaho'i órope. 6 Jotopa Rógape oĩ poyvi sãingo ha ikupépe ñe'ẽ ñome'ẽ karameguã, imbotyha reheve. Upe poyvi sãingo renondépe, karameguã mbotyha rovái, emoĩ ko altar. Karameguã mbotyha ári ajotopáta jepi ne ndive. 7 Opa ára pyhareve, ombosako'ívo mba'e rendy kuéra, Aarón tohapy ko altar ári insiénso, 8 ha ka'aru pytũ omyendývo mba'e rendy ipyenda ári, tohapy jey insiénso. Upéicha peikuave'ẽta opa ára che renondépe insiénso ryakuã porã opa árape guarã. 9 Aníke peikuave'ẽ hi'ári insiénso noñemboykéi vaekue chéve guarã térã mymbahapy*f** térã mba'e kuave'ẽ térã mba'e kuave'ẽ oñohẽva hi'ári. 10 Áñope peteĩ jey Aarón tomona altar ratĩ*f** rehe mymba ojejuka vaekue ruguykue, oikóvo mymbajuka ojeheja rei haguã Israelgua angaipa. Tojapo upéva opa áño opa árape guarã. Ko altar hína mba'e oñemboykéva chéve guarã.
Jehepy me'ẽ hekove rehe
11 Ñandejára he'i Moiséspe:
12 —Rejapo ramo Israelgua jepapa, peteĩ-teĩ ojepapáva tohepy me'ẽ Ñandejárape hekovére, ani haguã iñasãi mba'asy ijapytépe kuéra oikóvo Israelgua jepapa. 13 Ojepapáva guive tohepy me'ẽ Ñandejárape 5 grámo pláta Tekoha pegua. 14 Umi ojepapáva, 20 áño guive yvatévo, tohepy me'ẽ Ñandejárape hekovére. 15 Imba'e rereko hetáva tome'ẽ'ỹ hetave, térã imboriahúva sa'ive 5 grámogui. 16 Embyaty upéicha ramo Jotopa Rógape guarã upe pláta Israelgua ome'ẽva. Topyta mandu'arã Ñandejárape, ha'e kuéra ohepyme'ẽ hague hekovére.
Ña'ẽ vrónse
(Ex 38.8)
17-18 Ñandejára he'i Moiséspe:
—Ejapo ña'ẽ vrónse ha emopyenda vrónse. Emoĩ tupao ha altar pa'ũme ha emyenyhẽ ýgui oiporu haguã pa'i kuéra. 19 Aarón ha ita'ýra kuéra toguenohẽ chugui ojepohéi ha ojepyhéi haguã, 20 oikévo Jotopa Rógape ha oñembojávo altar rehe ohapy haguã mba'e kuave'ẽ Ñandejárape. 21 Tojapo upéicha ani haguã omano. Kóva tembiapoukapy opa árape guarã Aarón ha iñemoñare kuérape.
Ñandyry oñemomba'e mboyke haguã Ñandejárape guarã
(Ex 37.29)
22 Ñandejára he'i Moiséspe:
23 —Eiporavo umi yvyra hyakuã porãva apytépe ko'ãva: 6 kílo rupi aysy poravo pyre, kanéla ryakuã porã mbohapy kílo rupi; 24 yvyraysy 6 kílo rupi, ojeporúvo Tekoha kílo, ha 3 lítro imédio ñandyry olívo. 25 Ko'ã mba'égui ejapo ñandyry, ojapóva rehegua umi ojapóva mba'e ryakuã porã. Kóvata oñemba'e mboyke haguã Ñandejárape guarã, 26 ha eñohẽ Jotopa Róga, ñe'ẽ ñome'ẽ karameguã, 27 mesa ha hembiporu kuéra, mba'e rendy pyenda ha hembiporu kuéra, altar ojehapyhápe insiénso, 28 mymbajuka altar*f** ha hembiporu kuéra, ña'ẽ ha ipyendáre. 29 Upéicha oikóta chugui kuéra mba'e oñemboykéva Ñandejárape guarã ñoite. Opa mba'e ojáva hese kuéra oñemboykéta Ñandejárape guarã. 30 Eñohẽ avei Aarón ha ita'ýra kuérare oiko haguã chugui kuéra pa'i. 31 Ere Israel guápe: “Kóvata ñandyry oñemba'e mboyke haguã Ñandejárape opa árape guarã.” 32 Ani peñohẽ avave rehe térã pejapo ñandyry upeichagua.Ñandejárape oñemboykéva hína ko ñandyry ha tojerereko upéicha guáva ramo. 33 Oimeraẽva ojapóva ñandyry upeichagua, térã oñohẽva kóva peteĩ pa'i'ỹvare, toñemosẽ hetãgua apytégui.
Insiénso
(Ex 37.29)
34 Ñandejára he'i Moiséspe:
—Embyaty pehẽngue jojápe ãichagua mba'e ryakuã porã: aysy ryakuã porã, pyapẽ ryakuã porã, aysy tetã megua ha yvyraysy. 35 Mba'e ryakuã porã apoha ojapoháicha, ejapo chugui insiénso potĩ asy Tupãme guarã, juky reheve oñembojehe'áva. 36 Emongu'i tumi upe remboja'óva remoĩ haguã ñe'ẽ ñome'ẽ karameguã renondépe, Jotopa Rógape upe ajotopahápe ne ndive. Taha'e peẽme mba'e oñemboykéva Ñandejárape guarã ñoite. 37 Aníke pejapo upeichagua insiénso peiporu haguã peẽ. Upéva oñemboyke hína Ñandejárape guarã ñoite. 38 Oimeraẽva ojapóva upeichagua, ovy'a haguã ohetũvo hyakuã porãngue, toñemosẽ pende apytégui.
El altar del incienso
1-2 »También quiero que hagas un altar de madera de acacia para quemar incienso en él. Hazlo cuadrado, de cuarenta y cinco centímetros por lado y noventa centímetros de alto. Ponle en cada esquina un gancho en forma de cuerno. Todo el altar debe ser de una sola pieza, 3 y estar completamente recubierto de oro puro, con un marco de oro alrededor. 4 Por debajo del marco le pondrás dos argollas de oro en cada costado, y pasarás por ellas las varas para transportar el altar. 5 Las varas también deben ser de madera de acacia y estar recubiertas de oro. 6 Coloca el altar frente a la cortina del Lugar Santísimo, es decir, donde está el cofre del pacto. Allí es donde yo me reuniré contigo.
7 »Todas las mañanas, cuando Aarón venga a preparar las lámparas, también deberá quemar sobre el altar, en mi honor, incienso perfumado. 8 Hará lo mismo por la tarde, cuando encienda las lámparas. De ahora en adelante, esto deberá hacerse siempre.
9-10 »Este altar estará totalmente consagrado a mi servicio. En él no se quemarán animales ni cereales, ni se derramará vino; solo se quemará en mi honor el incienso perfumado. Cada año, cuando el sacerdote presente el sacrificio para que yo les perdone los pecados, tomará la sangre del animal sacrificado y la derramará sobre los cuernos de este altar del incienso».
Ley acerca del censo
11 Dios habló con Moisés y le dijo:

12 «Recuerda que solo yo tengo derecho a hacer una lista de todos los israelitas. Pero si tuvieras que hacerla, cada israelita deberá darme una contribución para que yo no les quite la vida ni les envíe ninguna enfermedad contagiosa ni mortal.
13-15 »Para que yo les perdone la vida a todos los israelitas mayores de veinte años que aparezcan en la lista, deberán darme cinco monedas de plata, que es la mitad del impuesto oficial del santuario. Ni los ricos darán más, ni los pobres darán menos.
16 »Toda la plata que te den los israelitas se la entregarás a los sacerdotes para que puedan cubrir los gastos del culto en el santuario. Así me acordaré de que los israelitas ya han pagado para que no les quite la vida».
El recipiente de bronce
17 Dios habló con Moisés y le dijo:

18 «Quiero que hagas un recipiente de bronce, con una base del mismo metal. Llénalo de agua y colócalo entre el santuario y el altar, 19-21 para que Aarón y sus hijos se laven las manos y los pies cada vez que entren allí. También deberán lavarse las manos y los pies cuando se acerquen al altar para presentarme las ofrendas que deben ser quemadas. Esta es una ley que Aarón y sus descendientes deberán obedecer siempre. Si la cumplen, no morirán».
El aceite de consagrar
22 Dios habló con Moisés y le dijo:

23-25 «El aceite de consagrar se derramará exclusivamente sobre todo lo que sea dedicado a mi servicio. Deberás prepararlo como se preparan los buenos perfumes.
»En su preparación usarás los siguientes ingredientes: tres litros y medio de aceite de oliva mezclados con diferentes plantas aromáticas. Las cantidades se pesarán y medirán de acuerdo con la medida oficial del santuario.
26 »Este aceite lo derramarás sobre el santuario, el cofre del pacto, 27-28 la mesa, el candelabro, el altar del incienso, el altar de las ofrendas quemadas, el recipiente de bronce y su base, y sobre todos los utensilios que se usan para los sacrificios. 29 Cuando lo hagas, todos esos muebles y utensilios quedarán dedicados a mi servicio y deberán considerarse como objetos muy especiales. Todo lo que entre en contacto con ellos quedará también dedicado a mi servicio.
30 »Este mismo aceite lo usarás cuando consagres como sacerdotes míos a Aarón y a sus hijos. 31 Comunícale al pueblo que ese es el aceite que usarán siempre para dedicar a mi servicio todo objeto. 32 Por lo tanto, no deben derramarlo sobre cualquier persona, ni tampoco deben preparar otro aceite igual para otros usos. Este es un aceite muy especial, y así deben tratarlo. 33 Si algún israelita prepara otro aceite igual para su propio uso, o lo derrama sobre cualquier persona, será expulsado de entre ustedes».
El incienso
34-37 Dios le dijo a Moisés:

«El incienso que se quemará en mi honor debe mantenerse puro y exclusivamente dedicado a mi servicio. En su preparación usarás incienso puro y otras sustancias aromáticas. Este perfume debe prepararse mezclando bien los ingredientes en cantidades iguales, y moliendo muy fino la mezcla. En cuanto el perfume esté listo, irás al santuario y pondrás parte del incienso frente al cofre del pacto. Este es un incienso muy especial, exclusivamente para mi servicio, y deben tratarlo así. Nadie debe preparar otro incienso igual para su propio uso. 38 Cualquier israelita que lo haga, será expulsado de entre ustedes».