He'íva kuña kuéra Samaría peguáre
1 Pehendúke kóva
vaka kuéra Basán pegua,
peikóva Samaría yvyty ru'ãme,
pejopýva mboriahu ndive,
pereko asýva oikotevẽvape,
ha pejéva pene ménape:
“Perúke kaguy ha ja'u!”
2 Tupã Ñandejára
ome'ẽ iñe'ẽ ijehe voi
ha heko marangatúre,
kóicha oikotaha pende rehe:
“Oguahẽta ára
ha peẽ kuéra peteĩ-teĩ,
ty'ãime pejererotyryrýta
3 ha tápia kua rupi ojoapykuéri
peñemombóta yty apytépe!”
Ñandejára he'i péicha!
Ñandejára he'íva Israelgua ñembo'e gua'úre
4 “Tapeho Betélpe,
peñemona tembiapo vaípe,
ha Guilgálpe peñemonave!
Peikuave'ẽ katu
pene mymbajuka*f** pyhareve
ha peraha pende 10gui peteĩ,
ára mbohapy-hapýpe.
5 Pehapy katu
pene mbujape ñembovu pyre,
jehepy me'ẽ ramo,
ha pemyerakuã opa rupi
pene mba'e kuave'ẽ,*f**
peikuave'ẽséguinte peikuave'ẽva.
Upéva niko pene mbovy'aite,
peẽ Israelgua!”
Ñandejára he'i péicha!
Israelgua ndoikuaaséi voi mba'eve
6 Opa pende táva kuérape
pomoñembyahýi vaekue,
ha aipe'a vaekue pende hegui
tembi'u, mamo peiko haguépe.
Peẽ katu ndapejeréi
che rape rupi peguata jey haguã.”
Ñandejára he'i péicha!
7 Pende kokuépe
che namongýi oñekotevẽ jave.
Peteĩ távape amongy,
ambuépe namongýi.
Upe kokue oky haguépe
opu'ã umi kóga,
ha upe ndokýi haguépe katu
ipirupa.
8 Mokõi ha mbohapy tavagua kuéra
otyryry táva ambue peve
hoy'u haguã, ha nahyguãtãi.
Peẽ katu ndapejeréi
che rape rupi peguata jey haguã!”
Ñandejára he'i péicha!

9 Yvytu aku ha yso karúpe
pende kóga ainupã,
pende kokue ha parralty
amoperõmba,
pende ígo ha olívo máta
ho'upa tuku.
Peẽ katu ndapejeréi
che rape rupi peguata jey haguã!”
Ñandejára he'i péicha!

10 “Amyasãi mba'asy pende apytépe,
upe mba'asy asãi
Egíptope guaréicha.
Pene mitã rusu ajuka kyse pukúpe,
ha kavaju arigua ñorãirõme ojejuka.
Ñu rupi inevu joa omanóva re'õngue,
ha inengue opyta pene tĩnguápe.
Peẽ katu ndapejeréi
che rape rupi peguata jey haguã!”
Ñandejára he'i péicha!

11 “Pohundi vaekue
ñerundi guasúpe,
Sodoma ha Gomorra rehe
ajapo haguéicha,
peẽ katu pepyta vaekue
tata'ýicha
tata guasúgui oñerenohẽva,
ha ndapejeréi
che rape rupi peguata jey haguã!”
Ñandejára he'i péicha!

12 “Upévare Israel,
kóicha ajapóta nde rehe,
Ha ajapótagui,
eñemoĩke rejotopa haguã
Tupã nde Jára ndive!”

13 Ñandejára pe ojapóva
yvyty ha yvytu,
ha'e oikuaauka ñandéve
hembipota,
ha'e ojapo pytũ ha ko'ẽtĩ,
ha'e yvyty ru'ã rupi oguata.
Tupã Ñandejára ipu'akapáva
hína héra!
Las mujeres ricas de Samaria
1 Y ustedes, mujeres de Samaria,
escuchen lo que tengo que decirles:
Ustedes están gordas
como vacas de la región de Basán,
pues maltratan y humillan a los pobres,
y a sus propios maridos
les piden vino para emborracharse.
2 Pero el poderoso Dios de Israel
les jura que ya está cerca el día
en que a ustedes y a sus hijos
se los llevarán lejos de aquí.
Tanto a ellos como a ustedes
les pondrán ganchos en la boca,
3 y a ustedes las sacarán
por los huecos de las murallas,
una detrás de la otra,
para llevarlas al matadero.
Israel no se arrepiente
Nuestro Dios les dice:

4-5 «¡Ya que a ustedes
les gusta tanto pecar,
sigan adorando a sus ídolos
en el santuario de Betel
y en el santuario de Guilgal!
No me importa lo que hagan.
Yo, el Dios de Israel,
les juro que así es.

»¡Sigan pecando más y más!
Sigan presentando sus ofrendas
todas las mañanas,
y lleven cada tercer día
la décima parte de sus cosechas;
presenten toda clase de ofrendas,
y anuncien sus ofrendas voluntarias.

6 »Cuando les hice pasar hambre,
¡en ninguna ciudad había de comer!
Pero a pesar de eso,
ustedes no se arrepintieron.
Yo, el Dios de Israel,
les juro que así fue.

7 »Tres meses antes de la cosecha
decidí no enviarles lluvia;
mientras que en una ciudad llovía,
en otra no caía ni gota de agua;
unos campos quedaron empapados,
mientras que otros quedaron resecos.
8 Los que no tenían agua
iban a las ciudades que sí tenían,
aunque no lograban calmar su sed.
Pero a pesar de eso,
ustedes no se arrepintieron.
Yo, el Dios de Israel,
les juro que así fue.

9 »Yo destruí sus cosechas
y acabé con sus árboles frutales;
yo envié sobre sus campos
grandes plagas de saltamontes
y calientes vientos del desierto;
pero a pesar de eso,
ustedes no se arrepintieron.
Yo, el Dios de Israel,
les juro que así fue.

10 »Mandé plagas contra ustedes,
como las que mandé contra Egipto;
hice que perdieran en la guerra
sus caballos y sus mejores soldados;
¡el mal olor de los muertos
se sentía por todas partes!
Pero a pesar de eso,
ustedes no se arrepintieron.
Yo, el Dios de Israel,
les juro que así fue.

11 »A muchos de ustedes los destruí
como destruí a las ciudades
de Sodoma y de Gomorra;
¡hasta parecían una brasa
recién sacada del fuego!
Pero a pesar de eso,
ustedes no se arrepintieron.
Yo, el Dios de Israel,
les juro que así fue.

12 »Por todo eso, pueblo de Israel,
ahora voy a castigarlos;
y como no podrán evitarlo,
¡prepárense para encontrarse conmigo!

13 »Yo soy quien hizo
el viento y las montañas;
yo soy quien convierte
la luz del día en oscuridad;
yo soy quien comunica
sus planes a la humanidad entera;
yo soy el que camina
por las alturas de la tierra;
¡yo soy el poderoso Dios de Israel!»