1 Che ra'y kuéra pohayhu etéva: ahai peẽme ko'ã mba'e ani haguã pejapo ivaíva. Opáichavo, jajapórõ ivaíva, jareko Jesucrístope ojeruréva ñande rehe Itúvape. Ha'e imarangatu. 2 Ha omano vaekue ojeheja rei haguã ñandéve ñane angaipa, ha ndaha'éi ñandévente, opa yvypórape avei.
Tembiapoukapy joayhu rehegua
3 Jajapórõ Tupã rembiapoukapy, jaikuaa porã jaikuaaha chupe. 4 Oĩrõ he'íva: “Che aikuaa chupe”, ha ndojapói hembiapoukapy, upéva ijapu ha nde'íri pe añetegua. 5 Ojapórõ iñe'ẽ katu, Tupã rayhu oĩ hekopete ipype ha ikatu jaikuaa ñane peteĩha hendive. 6 Pe he'íva ipeteĩha Tupã ndive, oiko vaerã Jesucristo oiko haguéicha.
Tembiapoukapy pyahu
7 Che pehẽngue kuéra pohayhúva, ko tembiapoukapy ahaíva peẽme ndaha'éi ipyahúva, upe perekóma vaekue iñepyrũha guivénte uvei. 8 Opáichavo ipyahu avei ha iñañete Crístope ha pende pype avei, pe pytũ ohasámagui ohóvo ha ohesapéma pe tesapeha añeteguáva.
9 Oimérõ he'íva oĩha tesape rendýpe, ha ndaija'éi ipehẽnguére, oĩ gueteri pytũmbýpe. 10 Pe ohayhúva ipehẽnguépe katu oiko tesape rendýpe ha noñepysãngái. 11 Pe ohayhu'ỹva hapichápe katu, oikove aja oiko pytũmbýpe, ha ndoikuaái mamópa oho, pe pytũ oheja haguére chupe ohecha'ỹre.
Pe jerovia añeteguáva
12 Che ra'y kuéra pohayhu etéva, ahai peẽme Tupã, Jesucristo rupi, oheja rei haguére pene angaipa. 13 Túva kuéra, ahai peẽme peikuaágui upe oikóma vaekuépe iñepyrũha guive. Mitã rusu kuéra, ahai peẽme pende pu'aka haguére iñañávare.
14 Ahai peẽme, che ra'y kuéra pohayhu etéva, peikuaa haguére pe Túvape. Ahai peẽme, túva kuéra, peikuaa haguére upe oikóma vaekuépe iñepyrũha guive. Ahai avei peẽme, mitã rusu kuéra, pene mbaretégui ha perohory Ñandejára Ñe'ẽ pende py'apýpe, ha pende pu'aka iñañávare. 15 Ani pehayhu yvypóra reko térã oĩva ipype. Ohayhúva yvypóra reko ndohayhúi pe Túvape. 16 Mba'eve ha'e oikuave'ẽvagui ndoúi pe Túvagui, chugui voínte uvei ou. Kóva hína pe ha'e oikuave'ẽva: yvypóra rekove rembipota vai, 17 Yvypóra reko katu opa ohóvo opa hembipota vai reheve. Upe Túva rembipota ojapóva katu oikove opa árape guarã.
18 Che ra'y kuéra pohayhu etéva, ára pahaitéma niko. Peẽ pehendu vaekue outaha pe Crístore opu'ãva ha oñemoĩva hendaguépe. Ha péina ko'ágã voi oĩma heta opu'ãva Crístore. Upévare jaikuaa ha'emaha pe ára paha. 19 Ha'e kuéra osẽ vaekue ñande apytégui, añetehápe katu ndaha'éiva ra'e ñande rehegua, ha'e rire ramo niko opyta vaerã mo'ã ñane ndive. Ha upéicha ojehu ojekuaa porã haguã nda opavaveiha ñande reheguáva.
20 Peẽme katu Cristo, pe Imarangatúva, pene mboyke vaekue imba'erã, Espíritu rupi, ha opavave pereko upe mba'e kuaa. 21 Ahai peẽme ndaha'éi peikuaa'ỹgui pe añetegua, peikuaágui uvei, ha peikuaa ndaikatuiha mba'eveichagua japu osẽ pe añetégui. 22 Mávapa pe ijapúva? Upe he'íva Jesús ndaha'eiha pe Cristo. Upéva hína pe Crístore opu'ãva ndoikuaaséigui mba'eve Túva ha Ta'ýragui. 23 Umi ndoikuaaséiva mba'eve Ta'ýragui, ndoguerekói hendive Túvape. Pe oguerohorýva Ta'ýrape katu oguereko hendive Túvape.
24 Upévare peẽ peñongatu pende py'apýpe upe ñe'ẽ pehendu vaekue iñepyrũha guive. Ha upe pehendu vaekue iñepyrũha guive opytárõ pende py'ápe, peẽ avei peiméta Ta'ýra ndive ha Túva ndive. 25 Kóva hína upe Jesucristo he'i vaekue ome'ẽtaha: Jeikove opa'ỹva.
26 Ahai hína peẽme umi pene mbotavysévare. 27 Peẽ katu pereko Espíritu marangatu, Jesucristo pene mboyke hague rupi imba'erã, ha napeikotevẽi avave pene mbo'e, pe Espíritu ha'e ome'ẽ vaekue pende reko mbo'e rupi opa mba'ére, ha umi hemimbo'epy añetegua hína, ndaha'éi japu. Pepytáke peteĩ py'ápe Cristo ndive, Espíritu pene mbo'e haguéicha.
28 Ko'ágã, che ra'y kuéra pohayhu etéva, pepyta peteĩ py'ápe Cristo ndive, ikatu haguã jajerovia hese ha'e ojechaukárõ, ha ani ñatĩ henondépe ha'e oúvo.
29 Peikuaáma Cristo imarangatuha, peikuaa vaerã avei aipórõ, opa umi oikóva teko jojápe, Tupã ra'yha.
Jesucristo, nuestro defensor
1 Yo los quiero a ustedes como a hijos. Por eso les escribo esta carta, para que no pequen. Pero si alguno peca, Jesucristo es justo y nos defiende ante Dios el Padre. 2 Dios perdona nuestros pecados, y los de todo el mundo, porque Cristo se ofreció voluntariamente para morir por nosotros.
3 Nosotros sabemos que conocemos a Dios porque obedecemos sus mandamientos. 4 Si alguien dice: «Yo soy amigo de Dios», y no lo obedece, es un mentiroso y no dice la verdad. 5 En cambio, el que obedece lo que Dios ordena, de veras sabe amar como Dios ama, y puede estar seguro de que es amigo de Dios.
6 El que dice que es amigo de Dios debe vivir como vivió Jesús.
Un nuevo mandamiento
7 Hermanos en Cristo, no les estoy dando un mandamiento nuevo. Les estoy repitiendo un mandamiento muy antiguo, que ustedes ya conocen: se trata del mismo mandamiento que Dios les dio desde el principio.
8 Sin embargo, esto que les escribo es un mandamiento nuevo, y ya saben lo que significa, como también Cristo lo sabe. Él es la luz verdadera, que brilla cada vez más fuerte, y que hace que la oscuridad vaya disminuyendo.
9 Si alguno dice que vive en la luz, pero odia a otro miembro de la iglesia, en realidad vive en una gran oscuridad. 10 El que ama a los demás, vive bajo la brillante luz de Dios y no causa ningún problema a los de su iglesia. 11 Pero el que odia a otro cristiano, vive en la oscuridad y no sabe a dónde va, porque la oscuridad lo ha dejado ciego.
12 Hijos míos, les escribo porque Dios les ha perdonado sus pecados por medio de lo que hizo Jesucristo.
13-14 A ustedes, los mayores, les escribo porque conocen a Jesús, quien ya existía desde antes de que Dios creara el mundo.
A ustedes, los jóvenes, les escribo también porque han sido valientes, han derrotado al diablo, y han aceptado con sinceridad el mensaje de Dios.
Les he escrito a todos ustedes porque han conocido al Padre.
15 No quieran ustedes ser como los pecadores del mundo, ni tampoco hacer lo que ellos hacen. Quienes lo hacen, no aman a Dios el Padre. 16 Las cosas que ofrece la gente del mundo no vienen de Dios, sino de los pecadores de este mundo. Y estas son las cosas que el mundo nos ofrece: los malos deseos, la ambición de tener todo lo que vemos, y el orgullo de poseer muchas riquezas. 17 Pero lo malo de este mundo, y de todo lo que ofrece, está por acabarse. En cambio, el que hace lo que Dios manda vive para siempre.
El Enemigo de Cristo
18 Hijos míos, ya estamos viviendo los últimos días, y el mundo pronto se acabará. Ustedes han escuchado que antes del fin vendrá el Enemigo de Cristo. Pues bien, yo quiero decirles que ya han aparecido muchos enemigos de Cristo, y por eso sabemos que estamos en los últimos días.
19 Estos enemigos de Cristo se reunían con nosotros, pero en realidad no eran de nuestro grupo. Si hubieran sido de nuestro grupo, se habrían quedado con nosotros. Pero se apartaron del grupo para mostrar claramente que no todos los que se reúnen con nosotros son de los nuestros.
20 Cristo, el Hijo de Dios, los ha apartado a ustedes del mundo, y les ha dado el Espíritu Santo, y todos ustedes conocen la verdad. 21 Por eso les escribo, porque sé que ustedes conocen la verdad, y saben que quien la conoce no puede mentir.
22 Entonces, ¿quién miente? Pues el que dice que Jesús no es el Mesías. ¡Ese es el Enemigo de Cristo, pues rechaza tanto a Dios el Padre como a Jesús el Hijo! 23 Cualquiera que rechaza al Hijo, también rechaza al Padre. Y si alguien acepta al Hijo, también acepta al Padre.
24 Por eso, no dejen de hacer ustedes lo que se les enseñó desde el principio. Si continúan haciéndolo, entonces vivirán siempre unidos al Hijo y al Padre, 25 pues Cristo nos ha prometido la vida eterna.
26 Les estoy escribiendo para advertirles sobre algunos que quieren engañarlos. 27 Pero ustedes tienen al Espíritu Santo, que Cristo puso en ustedes. Por eso no necesitan que nadie les enseñe, pues el Espíritu de Dios les enseña todo; y lo que él enseña no es mentira, sino la verdad. Por eso, sigan las enseñanzas del Espíritu Santo, y manténganse siempre unidos a Cristo.
28 Ahora, hijos míos, sigan unidos a Cristo. Así, cuando él regrese, lo estaremos esperando confiadamente y no pasaremos por la vergüenza de ser castigados.
Hijos de Dios
29 Como ustedes saben, Jesucristo hace todo lo que le agrada a Dios. Por eso, también deben saber que todo el que hace lo que a Dios le agrada, es hijo de Dios.