Maitei
1-2 Che Pablo, Tupã oipota rupi Jesucristo apóstol, Sóstenes ndive romomaitei umi Tupã iglésia Corinto peguápe. Romomaitei ave opa umi oñehenóiva oiko haguã Tupã mba'évarõ, ha umi opa rupi omomba'e guasúva Ñandejára Jesucrístope, Ñandejára ha umi Tupã mba'éva Jára. 3 Tupã ñande Ru ha Jesucristo Ñandejára tohekuavo pende ári ipytyvõ ha ipy'a guapy.
Jehovasa Jesucristo rupi
4 Opa ára ame'ẽva che aguije Tupãme pende rehe, upe pytyvõ Tupã ohekuavo vaekue pende árire, Jesucristo rupi. 5 Ha'e rupi niko Tupã ome'ẽ vaekue peẽme opa mba'e peñe'ẽ kuaa ha pene arandu haguã. 6 Jesucristo rehegua marandu niko oĩ mbaretéma pende apytépe. 7 Upévare Tupãgui pereko opa mba'e, peha'arõ aja pe ára Ñandejára Jesucristo oguahẽ vaerãha. 8 Tupã oñangareko hatãne pende rehe ipaha peve, avave oguereko'ỹ haguã mba'eve he'i vaerã pende rehe Jesucristo ou jeyha ára. 9 Tupã nopyrũiva iñe'ẽre araka'eve, ha ha'e niko hína pe pene renói vaekue peiko haguã Ta'ýra Ñandejára Jesucristo ndive.
Joavy Jesucristo iglésiape oĩva
10 Che pehẽngue kuéra, Ñandejára Jesucristo rérape ajerure peẽme maymáva peiko haguã jekupytýpe ha ani pejoavypa oñondive. Peiko porã oñondive, pejepy'a mongeta ha peñeñandu peteĩcha. 11 Ha'e peẽme péicha, che pehẽngue kuéra, aikuaágui Cloe rogagua rupi, oĩha jeiko vai pende apytépe. 12 Ha'ese, oimeha he'íva: “Che Pablo rehegua”, ambue katu “Che Apolo rehegua”, ambue “Che Cefas rehegua”, ha oimeve he'íva “Che Cristo rehegua”. 13 Cristo nga'u piko oñemboja'opa? Pablo nga'u piko ojehupi kurusúre pende rehehápe? Térã piko peñemongarai ra'e Pablo rérape? 14 Ame'ẽ che aguije Tupãme mavave peẽme namongaraíri haguére, Crispo ha Gayo rire! 15 Aipórõ avave ndaikatúi he'ívo oñemongarai hague che rérape. 16 Amongarai vaekue avei Estéfanas róga guápe, ha na che mandu'ái amongarai hague mavave ambuépe. 17 Cristo niko na che mondói vaekue aporomongaraívo, amombe'úvo marandu porãnte, ha ndaha'éi ahechaukávo che aranduha ha añe'ẽ kuaaha, ani haguã amomichĩ Cristo omano hague kurusúre.
Tupã arandu ha yvypóra mba'e kuaa
18 Pe marandu omombe'úva Cristo ñemano kurusúre, výro rei umi oñehundi haguã gotyo ohóvape guarã. Ha ñandéve guarã katu, ñande ñañepysyrõvape guarã, upe marandu Tupã pokatu hína. 19 He'iháicha Ñandejára Ñe'ẽ:
“Che ahejáta umi iñarandúva
naiñaranduvéi,
ha umi iñakã porãva
naiñakã porãvéi.”
20 Mba'épepa opyta pe iñarandúva ha pe oporombo'éva, ha pe oñe'ẽ kuaáva opa mba'e ko yvy peguáre? Tupã ojapo ko yvy pegua arandúgui výro rei! 21 Yvypóra niko ndoiporúi pe iñarandukue oikuaa haguã Tupãme, pe ha'e ohechauka haguépe iñaranduha. Upévare, Tupã ojuhu porã oipysyrõ haguã marandu rupi, umi hese ojeroviávape, ha'ete ramo jepe chupe kuéra upe marandu peteĩ výro rei.
22 Umi judío ohechase mba'e rechaukaha hechapyrãva, ha umi Greciagua oheka arandu. 23 Ñande katu ñaporomomarandu peteĩ Mesías*f** kurusúre omano vaekuépe. Upéva ombopochy umi judíope, ha umi judio'ỹvape katu ojogua výro reípe. 24 Umi Tupã ohenói vaekuépe katu, judío térã Greciagua, ko Mesías ha'e Tupã pokatu ha Tupã arandu. 25 Pe Tupã rehegua ha'etéva výro rei, tuichaiteve mba'e hína opa yvypóra arandúgui. Ha pe Tupã rehegua ikangy vaicha, imbareteteve hína opa yvypóra mbaretégui.
Mba'eichaitépa Tupã Iglésia Corintogua
26 Che pehẽngue kuéra, pene mandu'áke mba'épa raka'e peẽ Tupã pene renói ramo guare. Yvypóra ohechaháicha mbovy pende apytépe iñarandúva, mburuvicháva, térã umi oñemomba'e vaekue ñemoñare. 27 Tupã niko, omotĩ umi iñarandúvape, ha oiporavo umi itavýva ramo ojererekóvape. Ha omotĩ haguã umi imbaretévape, oiporavo umi ikangýva ramo ojererekóvape. 28 Tupã oiporavo umi ojejahéiva ha umi ndaha'éivape mba'eve ko yvy ári, he'ise, umi ndaha'éi etéva mba'eve, ombotapykue haguã umi tuichávape. 29 Upéicharõ avave ndojejapo mo'ãi Tupã renondépe. 30 Ha Tupã voi katu pene mbojoaju vaekue Jesucristo rehe, ha ojapo avei Crístogui ñane arandu, ñande reko joja, ñande reko marangatu ha ñañepysyrõ. 31 Ha upéicha, he'iháicha Ñandejára Ñe'ẽ: “Oimérõ ojejaposéva, tojejapo Ñandejára rehe.”
Saludo
1-3 Queridos hermanos y hermanas de la iglesia de Dios en Corinto:
Reciban saludos míos, y de nuestro hermano Sóstenes.
Yo, Pablo, deseo de todo corazón que nuestro Padre Dios y el Señor Jesucristo les den mucho amor y paz.
Dios me eligió para ser apóstol de Jesucristo, y también los eligió a ustedes para que vivan unidos a él y formen parte de su pueblo elegido. Así estarán unidos a nosotros y a todos los que adoran y alaban a nuestro Señor Jesucristo en todo el mundo.
La oración de Pablo
4 Siempre le doy gracias a Dios por ustedes. Dios fue bueno y les dio a Jesucristo, 5 y además los ayudó a que comprendieran su mensaje y lo comunicaran mejor. 6 Ustedes creyeron totalmente en el mensaje de Jesucristo. 7 Por eso, mientras esperan que Jesucristo vuelva, no les faltará ninguna bendición de Dios. 8 De ese modo no dejarán de confiar en él y, cuando Jesús llegue, nadie los acusará de haber hecho algo malo. 9 Dios los eligió a ustedes para que compartan todo con su Hijo Jesucristo, nuestro Señor, y él siempre cumple su palabra.
¡Vivamos unidos!
10-11 Hermanos míos, yo les ruego, de parte de nuestro Señor Jesucristo, que se pongan todos de acuerdo y que no haya divisiones entre ustedes. Al contrario, vivan unidos y traten de ponerse de acuerdo en lo que piensan.
Algunos de la familia de Cloe me dijeron que hay asuntos por los que ustedes están discutiendo mucho. 12 Mientras que algunos dicen: «Yo soy seguidor de Pablo», otros dicen: «Yo no, yo soy seguidor de Apolo.» Y hay otros que responden: «Pues yo soy seguidor de Pedro», y aun otros dicen: «Yo sigo a Cristo13 ¡Pero no hay tal cosa como un Cristo dividido! Además, no fui yo el que murió en la cruz para salvarlos a ustedes. Ni fueron ustedes bautizados en mi nombre. Así que no tienen por qué formar un grupo de seguidores míos. 14-16 Gracias a Dios, solo bauticé a Crispo, a Gayo y a la familia de Estéfanas. No recuerdo haber bautizado a nadie más. En todo caso, nadie puede decir que fue bautizado en mi nombre. 17 Y es que Cristo no me mandó a bautizar, sino a anunciar la buena noticia. Y no me mandó a anunciarla con palabras elegantes. Si yo hago que la gente se fije más en mí que en Cristo, su muerte en la cruz no servirá de nada.
¡Cristo es poderoso!
18 Hay quienes piensan que hablar de la muerte de Cristo en la cruz es una tontería. Pero los que así piensan no se salvarán, pues viven haciendo el mal. Sin embargo, para los que sí van a salvarse, es decir, para nosotros, ese mensaje tiene el poder de Dios. 19 En la Biblia Dios dice:

«¡Dejaré confundidos a los que creen que saben mucho!»

20 Dios ha demostrado que la gente de este mundo es tonta, pues cree saberlo todo. En realidad, no hay tal cosa como sabios, o expertos en la Biblia, o gente que cree tener todas las respuestas. 21 Dios es tan sabio que no permitió que la gente de este mundo lo conociera mediante el conocimiento humano. En lugar de eso, decidió salvar a los que creyeran en el mensaje que anunciamos, aun cuando este mensaje parezca una tontería.
22 Para creer en el mensaje que anunciamos, los judíos quieren ver milagros y los griegos quieren oír un mensaje que suene razonable e inteligente. 23 Pero nosotros anunciamos que Jesús es el Mesías, ¡y que murió en la cruz! Para la mayoría de los judíos, esto es un insulto; y para los que no son judíos, es una tontería. 24 En cambio, para los que fueron elegidos por Dios, sean judíos o no, Dios ha manifestado su poder y su sabiduría en la muerte del Mesías que él envió. 25 Así que, lo que parece una tontería de Dios, es mucho más sabio que la sabiduría de este mundo. Podría pensarse que Dios es débil, pero en realidad es más fuerte que cualquiera.
26 Recuerden lo que ustedes eran cuando Dios los eligió. Según la gente, muy pocos de ustedes eran sabios, y muy pocos de ustedes ocupaban puestos de poder o pertenecían a familias importantes. 27-28 Y aunque la gente de este mundo piensa que ustedes son tontos y no tienen importancia, Dios los eligió, para que los que se creen sabios entiendan que no saben nada. Dios eligió a los que, desde el punto de vista humano, son débiles, despreciables y de poca importancia, para que los que se creen muy importantes se den cuenta de que en realidad no lo son. Así, Dios ha demostrado que, en realidad, esa gente no vale nada. 29 Por eso, ante Dios, nadie tiene de qué sentirse orgulloso. 30 Dios los ha unido a ustedes con Cristo, y gracias a esa unión ahora ustedes son sabios. Dios los ha aceptado como parte de su pueblo, y han recibido la vida eterna. 31 Por lo tanto, como dice la Biblia, si alguien quiere sentirse orgulloso de algo, que se sienta orgulloso de Jesucristo, el Señor.