1 Tupã karameguã ojereraha ha oñemoĩ peteĩ tekohápe David omopu'ãka vaekue upevarã. Upérõ oñekuave'ẽ mymbahapy*f** ha mymbajuka*f** joajurã Tupã renondépe. 2 Oikuave'ẽmba vove, David ohovasa Israel guápe Ñandejára rérape, 3 ha opa Israel guápe, kuimba'e ha kuña, ome'ẽ peteĩ mbuja, peteĩ mbuja pindo'a ha peteĩ mbujape parral'a.
4 David omoĩ umi levíta hembiapo vaerã Ñandejára karameguã renondépe, omomorã, oaguije me'ẽ, ha omomba'e guasu haguã Tupã Israel Járape. 5 Huvicha kuéra Asaf, upéi Zacarías; upéi Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaías, Obed-Edom ha Jehiel. Umíva oguereko imba'epu, imbaraka ha hi'árpa. Asaf ombopu platíllo, 6 ha pa'i kuéra Benaías ha Jahaziel ombopu mante turu Tupã karameguã renondépe.
David Salmo oaguije me'ẽ haguã Tupãme
(Sal 105.1-15Sal 96.1-13Sal 106.47-48)
7 Upe árape voi David he'i Asaf ha hapicha kuérape opurahéi haguã Tupãme ko aguije me'ẽ:

8 Pemomba'e guasu Ñandejárape,
héra pemomba'e.
Opa tetã rupi pemoherakuã
umi mba'e hechapyrãva
ha'e ojapo vaekue.
9 Chupe peropurahéi
ha pemoherakuã imombe'upyrãva
ha'e ojapo vaekue.
10 Héra marangatu pembotuicha.
Ñandejára rehe ojeroviáva tovy'a.

11 Peguahẽ Ñandejára rendápe
pytyvõ rekávo.
Opa ára peñemboja hendápe.
12 Pene mandu'áke
umi mba'e hechapyrãva
ojapo vaekuére,
ha hembiapoukapy
ijurúgui osẽ vaekuére.
13 Peẽ hembiguái kuéra
Israel ñemoñaréva,
peẽ hembiporavo
Jacob ra'y kuérava.
14 Tupã niko Ñandejára hína,
ha'e oisãmbyhy ko yvy tuichakue.
15 Ha'e imandu'a manté
iñe'ẽ ome'ẽ vaekuére.
Iñe'ẽ ome'ẽ vaekuére
opa árape guarã.
16 Ha'ete voi
ome'ẽ vaekue iñe'ẽ Abrahámpe,
héra tee rehe
ome'ẽ vaekue iñe'ẽ Isaácpe,
17 Tembiapoukapy ramo
ome'ẽ vaekue iñe'ẽ Jacóbpe,
ha ñe'ẽ me'ẽ opa árape guarãva
ome'ẽ Israélpe he'ívo:
18 “Ndéve ame'ẽta yvy Canaán,
ne mba'e teerã.”

19 Ha'e kuéra mbovy ramo jepe,
mombyrygua ramo oiko
ko yvy apére,
20 ovaháre oikóva ambue tetãre,
opyta'ỹre mamove.
21 Tupã ndohejái avavépe
ojopy hendive kuéra.
Ha mburuvicha guasu kuérape
omomarandu he'ívo:
22 ‘Aníke pepoko
che rembiporavóre.
Ani che maranduhára kuérare
mba'eve ivaíva pejapo’.
23 Peropurahéi Ñandejárape
ko yvy.
Opa árape pemoherakuã
ha'e oporoguenohẽha jejopy vaígui.
24 Pemombe'u opa tetã rupi
ha maymávape,
ha'e tuichaha,
ha umi mba'e hechapyrãva
ha'e ojapóva.
25 Ñandejára tuicha hína,
chupe ñamomba'e guasu vaerã,
chugui jakyhyjeve vaerã
opa tupãgui.
26 Umi mba'e
tetã nguéra oguerekóva tupã ramo,
umíva ta'ãnga reínte.
Ñandejára katu yvága apohare hína.
27 Teko jajái ha teko mimbipa
ijerére oĩ,
hekoha iporãitéva
pokatúgui henyhẽ.

28 Pemomba'e guasu Ñandejárape
opa tetã nguéra,
pemomba'e guasu Ñandejárape
ha'e ipokatu ha omimbipágui,
29 pemomba'e guasu Ñandejárape
héra tuichágui,
mba'e kuave'ẽ pende pópe
peju henondépe peñesũ,
pemomba'e guasu chupe,
itupao jeguapápe.
30 Opa yvypóra henondépe toryrýi!
Hatã omoĩ hendápe ko yvy,
ha ndaipóri omongu'éva.
31 Tovy'a yvága ha yvy,
topurahéi Ñandejára renondépe,
oúva ko yvy oisãmbyhy haguã!
32 Tosununu pe yguasu
ha opa ipype oĩva!
Tovy'a umi ñu
ha opa mba'e ipype oĩva.
33 Vy'águi tosapukái
umi yvyra ka'aguy pegua
Ñandejára renondépe,
ha'e oúgui oisãmbyhy haguã
ko yvy ári.

34 Perohory Ñandejárape,
ipy'a porãgui
ha imborayhu ndopáigui araka'eve.
35 Peje chupe:

Ore pe'a ivaívagui,
Tupã ore Jára!
Ore mbyatypa jeýna
ambue tetã nguéragui
ikatu haguã nde réra marangatu
roguerohory
ha vy'a pópe rogueropurahéi.
36 Toñemomba'e guasu
Tupã Israel Jára,
opa árape guarã.

Ha opa Israelgua he'i: “Amén”, ha omomba'e guasu Tupãme.
37 David oheja upépe Asaf ha iñirũ nguérape oñangareko haguã Tupã Karameguã rehe ha ojapo haguã umi mba'e hesegua oñekotevẽva arako'ẽre. 38 Oheja avei Obed-Edom ha iñirũ nguérape, umíva 68 tapicha, ha omoĩ Obed-Edom Jedutún ra'y, ha Hósape, okẽ rerekua ramo. 39 Sadoc ha iñirũ nguéra pa'ípe oheja tupao rerekua ramo Gabaónpe, 40 oikuave'ẽ haguã jepi mymbahapy Tupãme ijaltárpe, pyhareve ha ka'arukue oĩháicha Ñandejára rembiapoukapýpe ha'e oheja vaekue Israélpe. 41 Oheja avei karai Hemán, Jedutún ha umi ojeporavo vaekue oñehenóivo héra rupi, opurahéi haguã: “Omomba'e guasu haguã Tupãme oporohayhúgui opa árape guarã”. 42 Ko'ãva ombopu jepi turu, platíllo ha ambue mba'epu omoirũ haguã ojepurahéi ramo Tupãme. Jedutún ra'y kuéra, okẽ rerekua.
43 Upéi opa Israelgua ohopa jey hóga kuérape, ha David avei oho jey hógape ohovasa haguã hóga guápe.
1 El cofre del pacto de Dios fue puesto en una carpa que David había preparado, y allí David le presentó a Dios muchas ofrendas de animales y de vegetales. 2 Luego bendijo al pueblo en nombre de Dios, 3 y a cada uno de los presentes le dio un pan de harina, uno de dátiles y otro de pasas.
4 Además, David nombró a algunos de los ayudantes de los sacerdotes para que se encargaran del culto frente al cofre de Dios, orando, dando gracias y alabando al Dios de Israel. 5-6 Estos son los nombres de esos ayudantes, con Asaf como jefe de ellos:
Zacarías,
Jeiel,
Semiramot,
Jehiel,
Matatías,
Eliab,
Benaías,
Obed-edom,
Jeiel.

Todos estos tocaban instrumentos de cuerdas. Y junto con ellos nombraron a los sacerdotes Benaías y Jahaziel para que se encargaran de tocar siempre las trompetas. Asaf quedó encargado de tocar los platillos.
David da gracias a Dios
(Sal 105.1-15Sal 96.1-13Sal 106.47-48)
7 Ese fue el primer día en que David les encargó a Asaf y a sus compañeros que dedicaran a Dios este canto de acción de gracias:

8 ¡Demos gracias a nuestro Dios!
¡Demos a conocer entre las naciones
todo lo que él ha hecho!
9 ¡Cantémosle himnos!
¡Demos a conocer sus grandes milagros!

10 ¡Digamos con orgullo
que no hay otro Dios aparte del nuestro!
¡Alegrémonos de corazón
todos los que adoramos a Dios!
11 Acerquémonos a nuestro poderoso Dios,
y procuremos agradarle siempre.
12 Hagamos memoria de las maravillas
que nuestro Dios ha realizado;
recordemos sus milagros
y los mandamientos que nos dio.
13 Somos los descendientes
de Abraham y de Jacob;
somos el pueblo elegido por Dios
y estamos a su servicio;
por lo tanto, ¡escúchenme!

14 Pertenecemos a nuestro Dios;
su palabra llena la tierra.
15 Él no ha olvidado su pacto
ni las promesas que nos hizo.
16 Hizo el pacto con Abraham,
y se lo confirmó a Isaac.
17 Con Israel lo estableció
como un pacto para toda la vida,
18 y le dijo:
«Yo te daré Canaán.
Es la tierra que te ha tocado».

19 Nosotros no éramos muchos;
¡éramos gente sin patria!
20 ¡Todo el tiempo andábamos
de país en país
y de reino en reino!
21 Pero Dios jamás permitió
que nadie nos molestara,
y les advirtió a los reyes:
22 «No se metan con mi pueblo elegido;
no les hagan daño a mis profetas».

23 ¡Cantemos alabanzas a nuestro Dios!
¡Celebremos día tras día sus victorias!
24 ¡Anunciemos entre todas las naciones
su grandeza y sus maravillas!

25 ¡Grande y digno de alabanza
es nuestro Dios,
y más temible que todos los dioses!
26 Los dioses de otras naciones
son dioses falsos,
pero Dios hizo los cielos.
27 Lleno está su santuario
de majestad y esplendor,
de poder y belleza.

28 Pueblos todos,
¡reconozcan el poder de nuestro Dios
y ríndanle homenaje!
29 ¡Vengan ante su presencia
y traigan sus ofrendas!
¡Adórenlo como él se merece!
¡Inclínense ante él
en su santuario majestuoso!
30 ¡Que toda la tierra le rinda homenaje!
Él estableció el mundo con firmeza,
y el mundo jamás se moverá.
¡Él gobierna las naciones con justicia!
31 ¡Que se alegren los cielos!
¡Que grite la tierra de alegría!
Que digan las naciones:
«¡Dios es nuestro rey!»
32 ¡Que ruja el mar,
con todo lo que contiene!
¡Que canten alegres los campos,
con todo lo que hay en ellos!
33 ¡Que griten de alegría
todos los árboles del bosque!
¡Que canten en presencia de Dios,
que viene ya para gobernar al mundo!

34 ¡Démosle gracias porque él es bueno!
¡Dios nunca deja de amarnos!

35 Dios nuestro, ¡sálvanos!
¡Permítenos volver a nuestra tierra,
para que te demos gracias
y te alabemos como nuestro Dios!

36 ¡Bendito sea ahora y siempre
el Dios de Israel!

¡Que diga el pueblo de Dios: «Así sea»!

¡Alabemos a nuestro Dios!
Los encargados del culto
37 Estas son las personas que David nombró para que se hicieran cargo del culto:

Asaf y sus compañeros se hicieron cargo de celebrar todos los días los cultos delante del cofre del pacto de Dios.
38 Los encargados de vigilar las entradas de la carpa fueron Obed-edom, Hosá, junto con el hijo de Jedutún, también llamado Obed-edom, y sesenta y ocho compañeros más.
39 Sadoc y sus compañeros sacerdotes, fueron los encargados del culto en el santuario que estaba en Gabaón; 40 allí ofrecían continuamente sacrificios en honor de Dios; lo hacían por la mañana y por la noche, tal y como lo ordena la ley que Dios le dio a su pueblo Israel.
41-42 Además de esos, David eligió a otros para que entonaran a Dios el canto de gratitud que se titula: «El amor de Dios es eterno». Hemán y Jedutún acompañaban este canto con trompetas, platillos y otros instrumentos musicales. Además, los hijos de Jedutún vigilaban las entradas del santuario.
43 Después de esto, todos regresaron a sus casas; David también volvió a su casa y bendijo a su familia.