El castigo de las naciones vecinas
1 Este es el mensaje que el Señor comunicó contra el país de Jadrac y la ciudad de Damasco, su lugar de reposo: «Las ciudades de Siria pertenecen al Señor, lo mismo que todas las tribus de Israel. 2 También le pertenecen la fronteriza Jamat, y Tiro y Sidón con su gran cultura. 3 Tiro se ha construido una fortaleza, y amontonó oro y plata como quien amontona tierra y barro de las calles. 4 Pero el Señor se lo quitará todo, echará al mar su riqueza, y la ciudad será quemada por completo.
5 »Cuando la ciudad de Ascalón vea esto, se llenará de espanto. Gaza sufrirá mucho, y también Ecrón, pues su esperanza se habrá perdido. ¡Gaza se quedará sin rey, Ascalón se quedará sin habitantes 6 y Asdod será habitada por extranjeros! Así derribaré la arrogancia de los filisteos. 7 Les quitaré de la boca la sangre que comen, y de entre los dientes los alimentos impuros. Y de entre ellos también quedará un remanente para nuestro Dios; llegarán a ser parte del pueblo de Judá, y los habitantes de Ecrón serán como los jebuseos. 8 Y yo acamparé junto a mi pueblo para cuidarlos de cualquier peligro. El opresor no volverá a oprimirlos, porque ahora yo mismo estaré vigilando.»
El futuro rey de Israel
9 ¡Alégrate mucho, ciudad de Sión!
¡Grita de alegría, ciudad de Jerusalén!
Porque tu rey viene a ti, justo y victorioso,
humilde y montado en un burro,
cría de una burra.
10 Él destruirá los carros de Efraín,
los caballos de Jerusalén
y los arcos de guerra.
Anunciará la paz a las naciones
y gobernará de mar a mar,
desde el río Éufrates hasta los confines de la tierra.
La restauración de Israel
11 Esto dice el Señor:
«Jerusalén, a causa de la sangre del pacto
que tengo contigo,
yo libraré a tu gente ahora cautiva
en un pozo seco y vacío.
12 ¡Ustedes los cautivos, que mantienen la esperanza,
regresen a su fortaleza!
Yo les digo que hoy mismo les devolveré
el doble de lo que perdieron.
13 Ya he tensado a Judá como un arco de guerra,
y como flecha he cargado a Efraín.
Levantaré a los hijos de Sión
contra los hijos de Grecia,
y serán como la espada de un guerrero.»

14 El Señor se manifestará junto a su pueblo;
y sus flechas saldrán como rayos.
Dios, el Señor, tocará la trompeta
y avanzará entre las tempestades del sur.
15 El Señor todopoderoso protegerá a los suyos,
y ellos pisotearán las piedras lanzadas con honda,
y devorarán a sus enemigos;
beberán su sangre como vino,
se llenarán de ella como un tazón,
como los cuernos del altar.

16 En aquel día, el Señor su Dios
salvará a su pueblo y lo pastoreará como a un rebaño,
y ellos se verán relucientes en su propia tierra,
como las piedras preciosas en un turbante.
17 ¡Cuánta prosperidad y cuánta hermosura!
Abundancia de trigo y vino nuevo
infundirán fuerza a nuestros jóvenes y doncellas.
Tetã nguéra ñenupã
1 Kóva hína ñe'ẽ Ñandejára he'íva Hadrac retã ha táva Damáscore: “Táva kuéra Siria pegua Ñandejára mba'e hína, Israelgua ñemoñaréicha avei. 2 Imba'e avei ijykeregua Hamat, avei Tiro ha Sidón opa imba'eta reve. 3 Tiro omopu'ã tápia mbarete, ombyaty óro ha pláta ytýicha. 4 Ñandejára katu oipe'apáta chugui, oitýta yguasúpe imba'eta ha ohapypáta pe itáva.
5 Táva Ascalón ohechávo kóva tuichaite oñemondýita. Gaza avei oryrýita ha Acrón ojapajeréita yvýre. Gaza opytáta mburuvicha guasu'ỹre ha Ascalón avave'ỹre! 6 Asdódpe oikóta ñemoñare okára, ha upéicha ambokarapéta filistéo kuérape. 7 Aipe'áta ijurúgui pe so'o huguy reheve ho'úva ha upe hãinguágui tembi'u ipotĩ'ỹva.*f** Umíva kuéragui katu oĩta opytáva che mba'erã, oikóta Judagua ramo ha Ecrón ha'éta jebuséo kuéraicha. 8 Ha che aiméta amo'ã haguãicha che mba'évape oimeraẽ ko'a rupi ohasávagui. Pe oporojopýva noñembohory mo'ã véima hese kuéra. Cheté ama'ẽgui hese kuéra.”
Israel ruvicha guasu tenonderãvévo guarã
9 Evy'a etereíke táva Sión!
Epurahéi vy'águi Jerusalén!
Nde ruvicha guasu ou,
imarangatu ha omimbipa,
ojejapo'ỹre vúrro ra'y ári
oguapy.
10 Ha'e ohundíta umi Efraín
kárro,
kavaju Jerusalén ha hu'y
ñorãirõrã.
Tetã nguérape
oguerúta py'a guapy
ha oisãmbyhýta
yguasu guive yguasu peve,
ysyry Éufratesgui
yvy opaha peve.
Israel pyahu
11 Péicha he'i Ñandejára:
“Jerusalén ne ñe'ẽ me'ẽ
ruguýre roipysyrõta.
Che aguenohẽ nde ykua hypávagui
umi upépe oĩvape.
12 Peẽ peha'arõva
jepokuahápe
peju jey
pende táva guasúpe!
Ha'e peẽme
ame'ẽtaha jehovasárõ,
hetaiteve
pehasa asy haguégui.
13 Arekógui Judá
che hu'y poihárõ,
ha Efraínpe che hu'ýrõ,
nde hegui Sión
ajapóta kyse puku,
amopu'ãta nde ra'y kuérape
Grecia guáre.”

14 Ñandejára ojechaukáta
hetãgua apytépe,
hu'y kuéra opoíta
ára tirícha.
Tupã Ñandejára
ombopúne ituru,
ha ondyrýne yvy gotyogua
yvytu pochy apytépe.
15 Ñandejára ipu'akapáva
omo'ãta imba'évape,
ha'e kuéra
umi ita poiha itakuére
opyrũta,
ha omokõta umi hese
oñemoĩvape,
kaguýicha omboy'úta huguy,
ha'érõ guáicha
tása guasu ha altar ratĩ.*f**

16 Upe árape Tupã Ijára,
hetã guápe oguenohẽta
ijovecháicha,
ha umi imba'éva omimbíta
hetã teépe ita jegua
akãngorápe guáicha!
17 Iporãitéta piko
ñane retã!
Trígo ha kaguy hetaitépe,
mitãrusu ha kuñataĩ kuéra
okakuaa porãta!