La maldad de los hombres
1 Cuando la humanidad comenzó a poblar la tierra y les nacieron hijas, 2 los hijos de Dios vieron que estas mujeres eran hermosas, así que escogieron entre todas ellas, y se unieron con las que más les gustaron. 3 Pero el Señor dijo: «No voy a dejar que la humanidad viva para siempre, porque son simples mortales. Su vida será de solo ciento veinte años.»
4 Los gigantes aparecieron en la tierra cuando los hijos de Dios se unieron a las hijas de los hombres y tuvieron hijos con ellas, y también después. Ellos fueron los famosos héroes de los tiempos antiguos.
5 El Señor vio que ya era demasiada la maldad humana en la tierra, y que todos siempre estaban pensando en hacer lo malo, 6 así que le pesó haber hecho al género humano. Con mucho dolor 7 dijo: «Voy a borrar de la tierra a esta humanidad que he creado, lo mismo que a todos los animales domésticos, y a los reptiles, y a las aves. ¡Me pesa haberlos hecho!»
8 Sin embargo, el Señor miraba a Noé con buenos ojos.
La barca de Noé
9 Esta es la historia de Noé.
Noé era un hombre justo y obediente a Dios. Entre los hombres de su tiempo, solo él vivía apegado a la voluntad de Dios. 10 Noé tuvo tres hijos, que fueron Sem, Cam y Jafet.
11 A los ojos de Dios, la tierra estaba llena de maldad y de violencia. 12 Toda la gente se había pervertido. Al ver Dios tanta maldad en la tierra, 13 le dijo a Noé: «He decidido acabar con toda la gente. Por su culpa hay mucha violencia en el mundo, así que voy a destruirlos a ellos y al mundo entero. 14 Construye una barca de madera resinosa, haz cuartos en ella, y tapa con brea todas las rendijas de la barca, por dentro y por fuera. 15 Haz la barca de las siguientes medidas: ciento treinta y cinco metros de largo, veintidós metros y medio de ancho, y trece metros y medio de alto. 16 Hazla de tres pisos, con una ventana como a medio metro del techo, y con una puerta en un costado. 17 Voy a mandar un diluvio, para que inunde la tierra y destruya todo lo que tenga aliento de vida, en todas partes del mundo. Todo lo que hay en la tierra morirá. 18 Pero contigo estableceré mi alianza, y en la barca entrarán tus hijos, tu esposa, tus nueras y tú. 19 También meterás en la barca un macho y una hembra de cada animal que hay en el mundo, para que sobrevivan como tú. 20 Contigo entrarán en la barca dos animales de cada especie, tanto de las aves y los animales domésticos como de los reptiles, para que puedan seguir con vida. 21 Junta además toda clase de alimentos, y guárdalos para que tú y los animales tengan qué comer.»
22 Y Noé hizo todo tal y como Dios se lo había ordenado.
Yvypóra oñembyai
1 Yvypóra kuéra oñemuña hetávo yvy tuichakue ha itajýravo hikuái, 2 oĩ vaekue Tupã ra'y ohecháva umi kuña iporãha, ha oiporavo ijapytégui kuéra hembirekorã. 3 Upérõ Ñandejára he'i: “Ndaheja mo'ãi yvypóra kuéra oikove opa ára guarã. Ha'e kuéra omano vaerã voínte. Ko'a guive oikovéta 120 áño pevénte.”
4 Kuimba'e ijyvate ha hete rusúva oĩ vaekue yvy ári umíva umi árape, ha avei Tupã ra'y omenda rire yvypóra rajy kuérare. Umíva hína kuimba'e herakuã mombyry ha ñorãirõhára mbarete vaekue.
5 Ñandejára ohechávo mba'eichaite pevépa opa yvypóra iñaña ha oheka ivaívante voi, 6 ombyasy ipy'aite guive ojapo haguére chupe kuéra. 7 Ha he'i: “Ahundíta opa yvypóra, opa mymba, opa yvýre otyryrýva ha opa guyra ajapo vaekue. Ambyasy ajapo hague chupe kuéra.”
8 Noé ndive katu ipy'a porã Ñandejára.
Noé ojapo ygára guasu
9 Kóicha vaekue Noé rekove: Ha'e vaekue kuimba'e imarangatúva, oikove aja pukukue hembiapo porãva opa mba'épe ha ojapóva Tupã rembipota. 10 Ita'ýra mbohapy, ha ha'e kuéra héra Sem, Cam ha Jafet.
11 Ambue kuéra yvypóra rekove katu henyhẽ ñaña ha pochýgui. 12 Tupã oma'ẽ yvýre ha ohechávo opaichagua yvypóra ojapoha ivaíva, 13 he'i Noépe:
—Ha'éma ahunditaha yvypóra, ha'e kuéra omyenyhẽ yvy teko añágui. Upévare ahundíta chupe kuéra opaite mba'e yvýpe oĩva reheve. 14 Ejapo peteĩ ygára guasu yvyra ijaysývagui ha taikoty heta. Ipa'ũháme emboty vlékepe, hyepy guio ha oka guio. 15 Upe ygára guasu ta tuicha kóicha: ta ipuku 150 métro, ta ipe 25 métro ha ta ijyvate 15 métro. 16 Embojo'a koty kuéra, toĩ iguy peguáva, mbyte peguáva ha hi'ári guáva. Embotécho ne ygára guasu ha ipepoguýpe emohovetã médio metrohápe, ha emohokẽ peteĩ ijyképe. 17 Ajaho'ipáta ýpe yvy ape, ahundi haguã opa tekove ipytuhẽva yvága guýpe. Oikovéva guive yvy apére omanóta. 18 Ne ndive katu añemoĩta peteĩ ñe'ẽme. Reikéta ne ygára guasúpe ne rembireko, nde ra'y kuéra ha hembireko kuéra ndive. 19 Rehupíta ne ndive opaichagua tymbágui mácho ha kuñáva, peteĩ-teĩ, ikatu haguã ndéicha oikove. 20 Toike ne ndive guyra, mymbáva ha yvýre otyryrýva mácho ha kuñáva peteĩ-teĩ. 21 Embyaty opaichagua hi'upyrã ha eñongatu, pekaru haguã nde ha ne rymba kuéra.
22 Noé ojapo opa mba'e Tupã he'i haguéicha chupe.