Se condena el poder de los opresores
1 ¡Ay de aquellos que aun por las noches
siguen planeando acciones malvadas,
y al llegar el día las llevan a cabo
porque tienen el poder en sus manos!
2 Codician campos y los hacen suyos;
codician casas y se apropian de ellas.
Atropellan a los dueños y a su familia,
para quedarse con su herencia.
3 Por eso dice el Señor:
«Yo también tengo planes contra ustedes.
Voy a enviarles una desgracia
de la que no podrán librarse;
ya no podrán andar con arrogancia
porque serán tiempos de desastre.
4 En aquel día les dedicarán a ustedes
canciones en tono de lamento. Les dirán:
“Hemos sido completamente destruidos;
la porción de nuestro pueblo ha cambiado.
Nos han quitado nuestros campos,
y los han repartido entre nuestros invasores.”»
5 Por eso no habrá quien reparta terrenos
en la congregación del Señor.
Los malos profetas
6 «¡No nos vengan con habladurías! —dicen ellos.
¡La deshonra no podrá alcanzarnos!»
7 ¿Acaso está maldito el pueblo de Jacob?
¿Será que el Señor no puede actuar
y realizar sus obras?
¿Acaso no beneficia su palabra
al que se conduce rectamente?
8 Ustedes se han hecho enemigos de mi pueblo.
Despojan de sus ropas de valor
a los que vuelven de la guerra,
pensando que ya están a salvo.
9 A las mujeres de mi pueblo
las expulsan de sus amados hogares,
y despojan a sus niños para siempre
del honor que les he dado.
10 ¡Levántense! ¡Caminen!
Este no es lugar de descanso;
¡Tanta es la corrupción que hay en él,
que será destruido por completo!
11 Si un profeta mentiroso viene y les dice:
«Yo anuncio vino y licor»,
ese profeta es el ideal para este pueblo.
Dios promete liberar a su pueblo
12 Pero voy a reunir a todo el pueblo de Jacob;
voy a recoger al pequeño resto de Israel.
Los juntaré en el redil, como ovejas,
como rebaño en el pastizal,
que se alborota como una multitud de gente.
13 Uno irá al frente, abriendo el camino,
y los demás lo seguirán,
y saldrán por la puerta de la ciudad.
Será el Señor, su rey,
quien marchará al frente de todos ellos.
Imbaretéva ojopy vai pene ndive
1 Cháke, umi hupápe jepe
ivaívante oipyaháva,
ha ára oguahẽvo ojapóma pe oipotáva,
tetã sã ipópe oguerekógui!
2 Yvy oipotávare
mbaretépe oñemomba'e
ha óga oipota ramo, omonda.
Óga ha yvy jára
ha hogagua ndive ojopy.
3 Upévare he'i Ñandejára:
“Che areko che akãme
ajapótava pende rehe:
Amondóta peẽme ivaíva
ha upévagui napekañy mo'ãi.
Ndapeiko mo'ã véima tĩ pu'ãme,
ho'a vaítagui peẽme upe ramo!
4 Ñe'ẽnga ojeitýta pende rehe
ha ojepurahéita peẽme purahéi jahe'o:
‘Roñehundi etéma! Ore retã,
ha'e vaekue Tupã retã,
ijára pyahúma ko'ágã.
Ore yvýre oñemomba'e
ha oñomboja'o mombyrygua.’”
5 Upévare ndaipóri mo'ãi
oitýva peẽme po'a pende yvyrãre
umi Ñandejára omomba'éva apytépe.
Maranduhára japu
6 He'i ha'e kuéra:
“Ani peju oréve marandu reheve,
ivaívako nda ore rupyty mo'ãi!”
7 Ojeharu mba'e piko Jacob retã?
Tupã piko ipochy mba'e?
Péicha piko Tupã ojapóva?
Noñe'ẽi nga'u piko ha'e
heko porãvape?
8 Upe yma che retã vaekue
Ko'ágã opu'ã opavavére.
Oĩ ñorãirõgui oúva
oimo'ã'ỹre mba'eve
ha peipe'a chugui kuéra ijao.
9 Kuña nguéra che retã guápe,
hóga ovy'a haguégui pemosẽ
ha pemyakãsã imitã nguéra,
peipe'ávo upe ame'ẽva chupe kuéra.
10 Pepu'ãke tapeho,
ko'ápe ndaikatu mo'ãi pepytu'u,
opa mba'e itujupa ha teko añágui henyhẽ.
11 Oĩ ramo upe rupi ijapu ha he'íva:
“Marandu che arúva hína guaripóla ha kaguy”,
upévata maranduhára peẽme ou porãva.
Tupã he'i ojorataha hetã guápe
12 Ambyatypaitéta Jacob ñemoñarévape,
Israel rembyre amono'õta.
Ovecháicha ikorápe ambyatýta,
ovecha atýicha ambyatýta ñúme.
Tuicha ijayvúta, hetátagui hikuái.
13 Tupã ohóta henonderã,
ha'e kuéra katu hapykuéri.
Táva rokẽ rupi osẽta,
huvicha guasu tenondete,
Ñandejára omyakãta chupe kuéra.