1 »Cuando quiero curar a Israel,
se descubren la culpa de Efraín
y las maldades de Samaria.
Porque todos practican la mentira;
como ladrones, entran en las casas
y asaltan a la gente en plena calle.
2 No tienen en cuenta
que yo recuerdo todas sus maldades.
Ahora están acorralados por sus propias acciones,
que están siempre presentes ante mí.
La corrupción de los gobernantes
3 »Con su maldad y sus mentiras
mi pueblo divierte al rey y a los jefes.
4 Todos ellos son adúlteros;
son como un horno encendido
que el panadero deja de avivar
desde que hace la masa hasta que fermenta.
5 En la fiesta de nuestro rey,
los jefes se tambalean al calor del vino.
¡Y el rey extiende su mano a los burlones!
6 Dedican su corazón a la intriga,
como si prepararan un horno;
durante toda la noche su ira dormita,
pero tan pronto amanece, quema cual llama de fuego.
7 Sí, todos ellos queman como un horno
y devoran a sus propios gobernantes.
Todos sus reyes han caído,
pero no hay entre ellos uno solo que me invoque.
El pueblo se apartó de su Dios
8 »Efraín se ha mezclado con otros pueblos.
Efraín ha sido como una torta
cocida solamente por un lado.
9 Los extranjeros han consumido sus fuerzas,
y él ni siquiera se dio cuenta.
¡Hasta el pelo se le puso blanco,
y él aún no se ha enterado!
10 El orgullo de Israel habla contra él mismo;
pero ellos no se volvieron al Señor su Dios,
y a pesar de todo, no lo buscaron.
11 Efraín ha sido como una paloma
ingenua, sin inteligencia:
buscan ayuda en Egipto,
recurren a Asiria.
12 A dondequiera que vayan,
yo echaré mi red sobre ellos;
los bajaré del cielo, como a las aves,
y los apresaré por su maldad.
13 »¡Ay de quienes se han apartado de mí!
La destrucción los alcanzará,
porque se han rebelado contra mí.
Yo quería salvarlos,
pero ellos hablaban mentiras en contra de mí.
14 Aunque claman a mí cuando están en sus camas,
no me invocan de corazón.
Para pedir trigo y vino se hacen heridas;
¡pues se han rebelado contra mí!
15 Yo los había instruido
y había fortalecido sus brazos,
pero ellos planearon hacerme daño.
16 Apuntan a la nada,
son como un arco defectuoso.
Sus dirigentes caerán a filo de espada
por la insolencia de su lengua,
y en Egipto se burlarán de ellos.
1 Aipotárõ heko porãve
che retã Israel,
aipohanosérõ Efraín
ha Samaríape,
ojekuaa hembiapo vaikue
ha iñañangue.
Maymávante japúpe
oñeme'ẽ,
mondaháicha oike
umi óga rupi,
ha tape rupi rei oporomonda.
2 Ndoikuaaséi mba'eve
che aikuaárõ jepe
iñañangue.
Ko'ágã chupe kuéra omongora
umi hembiapokue,
che resa renondépe oĩ
mantéva.
Tetã sãmbyhyhára itujupa
3 Iñaña ha ijapúpe,
che retãgua
ombovy'a umi huvichápe.
4 Opa umíva oporomyakã ratĩ,
tatakuápe ojogua, hendy rire
herekua ndohatapyña véima,
pe mbujarã ovu aja.
5 Ára oñemyakãngorãrõ
mburuvicha guasu,
mburuvicha kuéra omonga'u
ha omyakã tavyrai chupe
ha ha'e ombohasa ipo
umi hese oñembohorývape.
6 Ñemiháme ha'e kuéra
oñemboja
ipy'a katu hendy tatakuáicha
Pyharérõ oke pe ipochykue,
ko'ẽ vove katu hendy
tatáicha.
7 Ha'e kuéra hendypa
tatakuáicha,
ha ohapy huvicha kuérape.
Ha huvicha guasu kuéra
péicha peteĩ-teĩ ho'a,
peteĩ jepe ndaipóri
che renóiva!
Mombyrygua poguýpe
Israel oñehundi.
8 Israel ojehe'a
tetã mbombyryguáre,
ha mbujape pyraípe ojogua.
9 Mombyrygua ho'upa
imbaretekue,
ha'e ohecha kuaa'ỹre,
iñakãtĩmbáma,
ha ndo hechakuaái.
10 Israel jejapo voi,
opu'ã hese,
ha upéicharõ jepe
noñembojái Tupã Ijárare
ha ndohekái chupe.
11 Israel ojogua
peteĩ pykasu tavyraípe
mba'eve ndohecha kuaáiva:
ojerure pytyvõ Egíptope,
ha upéi oho Asíriape.
12 Israelgua ári,
ohohápente aitýta che pyaha,
guyráicha
ho'áta che ñuhãme.
Iñañágui che pojáita
hese kuéra.
Israel oñemohatã ivaívape
13 Tojererekóke Israelgua,
mombyry okañýgui che hegui!
Oñehundíta,
opu'ã haguére che rehe!
Che aipe'ase chupe kuéra
ivaívagui,
ha'e kuéra katu
he'i che rehe japu.
14 Na che renóiri vaekue
ojahe'o ramo hupápe.
Trígo ha kaguy pyahúre
ojekutupa,
ha opu'ãmba che rehe.
15 Che aisãmbyhy vaekue
chupe kuéra,
amombarete ijyva,
ha'e kuéra katu
ojapose ivaíva che rehe,
16 oho tupã gua'u rapykuéri,
ha'ete umi hu'y ikarẽmbáva,
ikatu'ỹva oha'ãháme ojapi.
Huvicha kuéra
kyse pukúpe ojejukáta,
ijuru guasu haguére,
upévare Egíptope ojepukáta
hese kuéra.