Elías anuncia la sequía
1 El profeta Elías, que era de Tisbé, de la región de Galaad, dijo al rey Ajab: «¡Juro por el Señor, Dios de Israel, a quien sirvo, que en estos años no lloverá, ni caerá rocío, hasta que yo lo diga!»
2 Por eso el Señor le dijo a Elías: 3 «Vete de aquí, hacia el oriente, y escóndete en el arroyo Querit, que está al oriente del Jordán. 4 Allí podrás beber agua del arroyo, y he ordenado a los cuervos que te lleven comida.»
5 Elías hizo lo que el Señor le ordenó, y fue y se quedó a vivir junto al arroyo Querit, al oriente del río Jordán. 6 Y los cuervos le llevaban pan y carne por la mañana y por la tarde. El agua la bebía del arroyo. 7 Pero como no llovía en el país, al cabo de unos días el arroyo se secó.
Elías y la viuda de Sarepta
8 Entonces el Señor le dijo a Elías: 9 «Levántate y ve al poblado de Sarepta, en Sidón, y quédate a vivir allá. Ya le he ordenado a una viuda, que te dé de comer.»
10 Elías se levantó y fue a Sarepta. Al llegar a la entrada del pueblo, vio a una viuda que estaba recogiendo leña. La llamó y le dijo:
—Por favor, tráeme en un vaso un poco de agua. Tengo sed.
11 Ya iba ella a traérselo, cuando Elías volvió a llamarla y le dijo:
—Por favor, tráeme también un pedazo de pan.
12 Ella le contestó:
—Te juro por el Señor tu Dios que no tengo nada de pan cocido. No tengo más que un puñado de harina en una tinaja, y un poco de aceite en una jarra. Ahora estaba recogiendo un poco de leña para ir a cocinar eso, para mi hijo y para mí. Después de comer, nos moriremos de hambre.
13 Elías le respondió:
—No tengas miedo. Ve a preparar lo que has dicho. Pero antes, con la harina que tienes, hazme un panecillo y tráemelo, y haz después otros para ti y para tu hijo. 14 Porque el Señor, Dios de Israel, ha dicho que no se acabará la harina de la tinaja ni el aceite de la jarra hasta el día en que el Señor haga llover sobre la tierra.
15 La viuda fue e hizo lo que Elías le había ordenado. Y ella, su hijo y Elías tuvieron comida para muchos días. 16 Y tal como el Señor lo había dicho por medio de Elías, la harina de la tinaja no se acabó, ni tampoco el aceite de la jarra.
17 Algún tiempo después cayó enfermo el hijo de la viuda, y su enfermedad fue gravísima, al grado que dejó de respirar. 18 Entonces la viuda le dijo a Elías:
—¿Qué tengo yo que ver contigo, hombre de Dios? ¿Has venido a recordarme mis pecados y a hacer que mi hijo muera?
19 —Dame acá a tu hijo —le respondió él.
Y tomándolo del regazo de la viuda, lo subió al cuarto donde él estaba alojado y lo acostó sobre su cama. 20 Luego clamó al Señor en voz alta: «Señor y Dios mío, ¿también has de causar dolor a esta viuda, en cuya casa estoy alojado? ¿Vas a dejar que muera su hijo?»
21 Y en seguida se tendió tres veces sobre el niño, y en voz alta clamó al Señor: «Señor y Dios mío, ¡te ruego que devuelvas la vida a este niño!»
22 El Señor atendió a los ruegos de Elías, e hizo que el niño reviviera. 23 Inmediatamente Elías tomó al niño, lo bajó de su cuarto a la planta baja de la casa, y lo entregó a su madre, mientras le decía:
—¡Mira, tu hijo está vivo!
24 Y la mujer le respondió:
—Ahora sé que realmente eres un hombre de Dios, y que lo que dices es la verdad del Señor.
Elías omomarandu ndoky mo'ãiha
1 Maranduhára*f** Elías, Tisbé pegua, upéva hína peteĩ táva oĩva yvy Galaad guápe, he'i Acábpe: “Tupã Israel Jára che jokuáiva rérape ame'ẽ ndéve che ñe'ẽ, ko'ãva ko'ã áñope ndoky mo'ãi ha ndo'a mo'ãiha ysapy, che ha'e peve!”
2 Upévare Ñandejára he'i Elíaspe: 3 “Tereho kuarahy resẽ gotyo ha ekañy ysyry Querit rembe'ýpe, oĩva y Jordángui kuarahy resẽ gotyo. 4 Upépe ikatúta rey'u ysyrýpe ha ha'éma yryvu kuérape ogueraha haguã ndéve ne rembi'urã.”
5 Elías ojapo Ñandejára he'íva chupe ha oho oiko ysyry Querit rembe'ýpe, Jordángui kuarahy resẽ gotyo. 6 Ha yryvu kuéra ogueraha jepi chupe mbujape ha so'o pyhareve ha ka'aru. Ha hoy'u ysyrýgui. 7 Ndahetái ára rire katu hypa pe ysyry, ndokýigui upe tetãme.
Elías ha kuñakarai Sarepta pegua
8 Upémarõ Ñandejára he'i Elíaspe: 9 “Tereho táva Saréptape, tetã Sidón pegua, ha epyta upépe. Ha'e kuri peteĩ kuñáme imenave'ỹva oikóva upépe, ne mongaru haguã.”
10 Elías oho Saréptape. Oikévo pe távape ohecha peteĩ kuña imenave'ỹva ombyatýva jepe'a. Ohenói ha he'i chupe:
—Erumi chéve y hay'u haguã.
11 Ohóma oguerúvo ha Elías ohenói jey ha he'i chupe:
—Erumi avei chéve peteĩ mbujape.
12 Ha'e he'i chupe:
—Tupã nde Jára rehe ame'ẽ ndéve che ñe'ẽ, ndarekoiha mbujape. Peteĩ po renyhẽ trígo ku'i ha ñandyry michĩmínte areko. Ambyaty hína jepe'a aha haguã ambojy che membýpe ha chéve guarã. Ro'úta ha upéi romanóta ñembyahýigui.
13 Elías he'i chupe:
—Ani rekyhyje. Tereho katu ejapo pe eréva. Ejapo raẽ peteĩ mbujape chéve guarã ha eru chéve, ha upéi rejapóta ndéve ha ne membýpe guarã. 14 Tupã Israel Jára niko he'i ndopa mo'ãiha nde trígo ku'i ha ne ñandyry, Ñandejára omongy jey peve yvy ári.
15 Pe kuña oho ha ojapo upe he'i vaekue chupe Elías, ha ha'e, imemby ha Elías oguereko hembi'urã heta árape guarã. 16 Ndopái pe trígo ku'i térã pe ñandyry, he'i haguéicha Ñandejára Elías rupi.
17 Umi ára ohasa ha pe kuña imenave'ỹva memby hasy ete ha omano. 18 Upémarõ pe kuñakarai he'i Elíaspe:
—Ndaikuaaséi mba'eve nde hegui, karai marangatu! Reju piko che rógape che momandu'a haguã che rembiapo vaikuére ha rejuka haguã che membýpe?
19 Elías he'i chupe:
—Eru ko'ápe ne memby!
Ohupi pe mitã hapy pa'ũgui, ogueraha pe koty yvategua ha'e oikohápe ha omoñeno hupápe. 20 Upéi osapukái Ñandejárape: “Tupã che Jára, mba'ére piko nde pochy avei ko kuña imenave'ỹva che mbohupáva ndive ha reheja omano imemby?” 21 Upéi ojeity mbohapy jey pe mitã ári, osapukáivo Ñandejárape: “Tupã che Jára, emoingove jeýna ko mitãme!” 22 Ñandejára ohendu Elías ñembo'e ha pe mitã oikove jey. 23 Elías omboguejy pe mitã ikotýgui ha ome'ẽ isýpe he'ívo chupe:
—Kóina ápe, oikove jeýma ne memby!
24 Ha pe kuña he'i chupe:
Ko'ágã katu aikuaa ndeha Ñandejára remimbou, ha oikoha pe Ñandejára he'íva nde rupi.