Castigo de Judá y Jerusalén
1 ¡Fíjense bien! El Señor todopoderoso
les quitará a Jerusalén y a Judá
toda clase de proveedores
y toda provisión de pan y de agua.
2 Hará desaparecer al valiente, al guerrero,
al juez, al profeta, al adivino, al anciano,
3 al capitán, al rico,
al consejero, al artesano y al brujo,
4 y les pondrá por jefes a unos muchachos;
unos chiquillos los gobernarán.
5 La situación será tal en el pueblo,
que unos a otros, aun entre amigos, se atacarán.
Los jóvenes la emprenderán contra los viejos;
los despreciados, contra la gente importante.
6 Hasta un hermano dirá a otro en casa de su padre:
«Tú al menos tienes ropa que ponerte;
así que sé nuestro jefe y gobierna este montón de ruinas.»
7 Y el otro responderá:
«Yo no puedo remediar esos males,
en mi casa no tengo comida ni ropa que ponerme.
No me hagan jefe del pueblo.»
8 Ciertamente Jerusalén se derrumba,
Judá se queda en ruinas,
porque allí se dicen y se hacen cosas contra el Señor,
cosas que ofenden su majestad.
9 Su mismo descaro los acusa;
no ocultan sus pecados;
igual que Sodoma, los hacen saber a todo el mundo.
¡Ay de ellos, pues preparan su propio castigo!
10 Dichoso el justo, pues le irá bien
y gozará del fruto de sus acciones.
11 ¡Ay del malvado, pues le irá mal!
Dios le pagará según sus propias acciones.
12 Un chiquillo es el tirano de mi pueblo;
el gobierno está en manos de mujeres.
Tus dirigentes te engañan, pueblo mío,
te llevan por un rumbo equivocado.
13 El Señor se ha preparado para juzgar,
está listo para enjuiciar a su pueblo.
14 El Señor llamará a juicio, y dirá
a los ancianos y a los jefes del pueblo:
«Ustedes han estado destruyendo mi viñedo;
han robado a los pobres,
y lo que roban lo guardan en sus casas.
15 ¿Con qué derecho oprimen a mi pueblo
y a los pobres les pisotean la cara?»
Lo afirma el Señor todopoderoso.
Castigo a las mujeres de Jerusalén
16 El Señor dice también:
«A las mujeres de Sión, que son orgullosas,
que andan con la cabeza levantada,
que miran con insolencia,
y caminan con pasitos cortos
mientras hacen sonar los adornos de sus pies,
17 en castigo, haré que la tiña las deje calvas,
y queden desnudas y avergonzadas.»
18 En aquel día,
el Señor hará desaparecer todos los adornos:
los adornos de los pies, las diademas, las lunetas,
19 los pendientes, los brazaletes y los velos;
20 las bandas de la cabeza, las cadenitas de los pies,
los cinturones, los amuletos y los frasquitos de perfume;
21 los anillos, los adornos de la nariz,
22 los vestidos elegantes, los mantos, los chales y los bolsos;
23 los espejos, las telas finas,
los turbantes y las mantillas.
24 En vez de perfume habrá pestilencia;
en vez de cinturón, una áspera soga;
en vez de elegantes peinados, cabezas calvas;
en vez de finos vestidos, ásperos ropajes;
en vez de belleza, una marca de hierro candente.
25 Tus hombres caerán en la guerra,
tus guerreros morirán en la batalla.
26 La ciudad llorará y se pondrá de luto,
y quedará en completo abandono.
Judá ha Jerusalengua oñenupã
1 Pema'ẽ porãke:
Tupã Ñandejára ipu'akapáva
oipe'a hína tembi'u reruha,
mbuja ha y oipe'a hína chugui,
2 oipe'áta chugui ipy'a guasu
ha oñorãirõ kuaáva,
mbojovakeha ha maranduhára,*f**
mba'e ñemi kuaaha
ha myakãhára,*f**
3 mburuvicha ha poguasu,
mbo'ehára,
ha mba'e rechapyrã apoha,
ha paje apoha.
4 Omoĩta huvicharã mitã rusu,
mitã tavy oisãmbyhýta
chupe kuéra.
5 Opavave oikoséta mburuvichárõ,
ipu'akase joáta ojuehe,
maymáva ipu'akaséta iñirũre.
Mitã rusu itujáva rehe opu'ãta,
ha mboriahu ipoguasúva rehe.
6 Oĩta ityvýra rehe ipojáiva,
ipehẽngue teévape he'íta:
“nde niko nde ao,
eiko ore ruvicha ramo,
eisãmbyhy ñandéve
ko tapere sarambikue.”
7 Ha'e katu upérõ he'íta:
“Ndaikoséi pene pohãnohárõ,
che rógape ndaipóri mbuja ha ao,
ani pe che moĩ sãmbyhyhárõ.”
8 Ojero'a Jerusalén,
Judá ho'a yvýre,
iñe'ẽ ha hembiapópe
ombopochýgui Ñandejárape,
ha opu'ãgui heko mimbipávare.
9 Pe tova atã oiporúva hikuái,
oñe'ẽ hese kuéra,
Sodómape guáicha
iñangaipa omombe'u,
ndoguerotĩri ha ndoguerokañýi.
Ha'e kuéra voi ogueru
ivaíva hi'ári kuéra!
10 Tovy'aite heko jojáva,
oho porãta chupe kuéra,
hembiapo porãnguépe hyguãtãta!
11 Cháke iñañáva!
Chupe oho vaíta,
hembiapokuére
chupe oñemyengoviáta!
12 Há, che retãgua!
Mita'i umi ojopýva ne ndive,
ha kuña ne sãmbyhy.
Há, che retãgua!
Umi ne sãmbyhýva,
ojavyka ndéve nde rape,
ne mokañy.
13 Ñandejára opu'ã
oporombojovakévo,
oñembo'y
omohendávo tetã nguéra.
14 Ñandejára oporandu
hembiapokue rehe
myakãhára
ha mburuvicha kuérape.
“Peẽ pehundipa umi parralty,
pereko pende rógape
mboriahúgui peipe'áva.
15 Ha mba'evete peẽme!
Pepyrũmba che retã guáre,
ha mboriahu rova pemyangu'i”,
he'i Ñandejára ipu'akapáva.
Jerusalén pegua kuña kuéra oñenupãta
16 He'i Ñandejára:
“Pejejapo eterei Sión rajy,
pehupi yvate pene akã,
pema'ẽ ñembyesa'ipe,
ha mbyky mimi
perova pende guata,
pende py jeguaka ipúrõ
pehenduka haguã.
17 Ñandejára omyakã perõta
Sión rajy kuérape
ha ohejáta opívo chupe kuéra.”
18 Upérõ Ñandejára
oipe'apáta chugui kuéra
opa jeguaka,
oiporúva ikupýre,
iñakãre, ijajúri,
19 ha ipyapýre.
Oipe'áta avei hova ñomiha,
20 iñakã rehegua,
ipy rehegua jeguaka,
ku'a jokuaha,
mba'e ryakuã porã ryru,
ta'ãnga jegua ijajurigua,
21 kuãirũ,
namichãi tĩ rehegua,
22 ao jegua, ahoja,
ao ajurigua, mba'e ryru sãingo,
23 ñane ra'ãnga rechaha,
ao hepy,
opaichagua akã rehegua jegua.
24 Mba'e ryakuã porã rangue
oĩta katĩ,
ku'a jokuaha porãme
ombyekoviáta vakapi,
áva apopẽ rangue
oĩta akã perõ,
ao jegua rangue,
ao vosakue,
kuña porã rangue
kuña rova pere.
25 Ne kuimba'e ojejukáta
kyse pukúpe,
ne ñorãirõha kuéra
ñorãirõháme omanóta.
26 Ne rokẽ nguérape
ojejahe'o joáta
ha ao hũme oñeñemondéta,
repytáta ne ñoite
ha yvýpe reguapýta.