Saludo
1 Yo, Pablo, y Timoteo, siervos de Cristo Jesús, saludamos a toda la comunidad de creyentes unidos en Cristo que están en la ciudad de Filipos; asimismo saludamos a quienes la presiden y a los diáconos. 2 Que la gracia y la paz de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo los acompañen siempre.
Acción de gracias y oración
3 Cada vez que me acuerdo de ustedes doy gracias a mi Dios; 4 y cuando oro, siempre pido con alegría por todos ustedes; 5 pues ustedes se han hecho solidarios con la causa del evangelio, desde el primer día hasta hoy. 6 Estoy convencido de que Dios, que comenzó a hacer su buena obra en ustedes, la irá llevando a buen fin hasta el día en que Jesucristo venga. 7 Es muy justo que yo piense así de todos ustedes, porque los llevo dentro de mi corazón y porque todos ustedes participan conmigo del privilegio que Dios me ha dado, ya sea que esté yo en cadenas, o que me presente delante de las autoridades para defender y confirmar el anuncio del evangelio. 8 Pues Dios sabe cuánto los extraño y cuánto los amo con el tierno amor que me infunde Cristo Jesús. 9 Pido en mi oración que el amor de ustedes siga creciendo cada vez más, y se exprese con profundo conocimiento y discernimiento, 10 para que sepan escoger siempre lo mejor. Así podrán vivir una vida honesta, y avanzar irreprensibles hasta la venida de Cristo; 11 pues ustedes presentarán una abundante cosecha de buenas obras gracias a Jesucristo, para gloria y alabanza de Dios.
Prisionero por Cristo
12 Hermanos, quiero que sepan que estas cosas que a mí me han pasado más bien han favorecido la difusión del evangelio. 13 Pues mis cadenas han servido para dar testimonio público de Cristo a la gente del pretorio y a todos los demás. 14 Y al ver que estoy preso, la mayoría de los hermanos se han atrevido a anunciar la palabra, sin miedo y con más confianza en el Señor.
15 Es verdad que algunos anuncian a Cristo por envidia y rivalidad, pero otros lo hacen con buena intención. 16 Algunos anuncian a Cristo por amor, sabiendo que Dios me ha puesto aquí para defender el evangelio; 17 pero otros lo hacen por interés personal, y no son sinceros, pues piensan causarme más sufrimiento ahora que estoy en cadenas. 18 Pero ¿qué importa? De cualquier manera, con sinceridad o sin ella, anuncian a Cristo; y esto me alegra mucho.
Y todavía me alegraré más, 19 pues yo sé que todo esto contribuirá a mi liberación, gracias a las oraciones de ustedes y a la ayuda que me da el Espíritu de Jesucristo. 20 Desde el fondo de mi corazón espero no quedar en vergüenza en nada; al contrario, quiero que, ahora como siempre, la grandeza de Cristo se muestre públicamente en mí, tanto si sigo vivo como si muero. 21 Porque para mí, si vivo es por Cristo, y si muero, lo tomo como ganancia. 22 Y si, al seguir viviendo en este cuerpo, mi trabajo resulta fructífero, entonces no sé qué escoger. 23 Me es difícil decidirme: por un lado, quisiera partir para estar con Cristo, pues para mí sería mucho mejor; 24 pero, por otro lado, a causa de ustedes es más necesario que siga viviendo. 25 Y como estoy convencido de esto, sé que me quedaré aquí y seguiré con todos ustedes, y ustedes podrán seguir adelante y alegrarse por su fe. 26 Así, cuando los visite de nuevo, ustedes se sentirán muy orgullosos por lo que Cristo hizo conmigo.
Vivir de acuerdo con el evangelio
27 Solamente les pido esto: procuren que su manera de vivir sea digna del evangelio de Cristo; para que, ya sea que los vaya a ver o que no los visite, reciba yo noticias de que ustedes siguen firmes, unidos con un solo propósito, luchando todos juntos por la fe del evangelio, 28 No se dejen intimidar en nada por sus enemigos. Esto es una clara señal de que ellos van a la destrucción, y al mismo tiempo es señal de la salvación de ustedes. Y esto procede de Dios. 29 Pues por causa de Cristo, ustedes no solo tienen el privilegio de creer en él, sino también de padecer por él. 30 Ustedes y yo estamos en la misma lucha. Ya vieron antes cómo la pasé, y ahora tienen noticias de cómo la estoy pasando.
Maitei
1 Che Pablo ha Timoteo, Cristo*f** Jesús rembiguái, pomomaitei opa umi Tupã mba'éva táva Filipos guápe, ojoajúva Cristo Jesús rehe, ha avei opa umi omyakãva pende aty ha ipytyvõhára kuérape.*f** 2 Tupã ñande Ru ha Ñandejára Jesucristo tohekuavo hemime'ẽ ha ipy'a guapy pende ári.
Aguije me'ẽ
3 Che mandu'a vove pende rehe ame'ẽ che aguije Tupã che Járape, 4 ha añembo'évo, katuete ajerure vy'apópe pende rehe, 5 ñamba'apo vaekue niko oñondive marandu porã ñemyerakuãme, iñepyrũha guive ko'agãite peve. 6 Aikuaa porã Tupã, omoñepyrũ vaekue hembiapo pende pype, omoguahẽtaha hu'ãme Jesucristo ou jeyha ára peve. 7 Hekopete aha'arõ upéicha pende hegui, poguerekógui che py'a rugua itépe, ha peẽ pehupyty haguére che ndive pe py'a porã Tupã ohechauka vaekue chéve, taha'e aimérõ koty ypytũme térã mburuvicha kuéra renondépe añe'ẽ haguã marandu porã*f** rehehápe. 8 Tupã oikuaa mba'eichaitépa pohecha ga'u opavavépe, Cristo Jesús niko omoĩ che pype pohayhu haguã che py'aite guive. 9 Añembo'érõ ajerure imborayhu tokakuaave ohóvo, ha Tupã tome'ẽ peẽme mba'e kuaa ha arandu, 10 peiporavo tapia haguã pe iporãvéva. Upéicha ikatúta pende reko potĩ ha peguata tenonde peñepysãnga'ỹre. Cristo ou jeyha ára peve. 11 Peẽ niko peraháta pende po renyhẽte tembiapo porã, Jesucristo rupi, Tupã ojererohory ha oñemomba'e guasu haguã.
Marandu porã iñasãive ohóvo
12 Che pehẽngue kuéra, aipota peikuaa, umi chéve ojehu vaekue iporãve hague uvei evangelio oñemyerakuã haguã. 13-14 Opa umi tahachi mburuvicha guasu róga pegua ha ambue kuérava avei, ohecha kuaa aimeha koty ypytũme Jesucristo rayhupápe, ha upéva omokyre'ỹ haimete opavave ñane pehẽngue kuéravape omyerakuã haguã Ñandejára Ñe'ẽ kyhyje'ỹre ha ojeroviave pype Ñandejárare.
15 Oimérõ jepe omyerakuãva Crístope ipy'a rasýgui che ndive ha che mbohovái haguãnte, oĩ avei omyerakuãva py'a porãme. 16 Oĩ omyerakuãva Crístope che rayhúgui, oikuaa pype Tupã che moĩ hague ko'ápe añe'ẽ haguã evangelio rehehápe, 17 oĩ katu ojapóva ha'enteségui ha tova mokõime, oimo'ãgui péicha che mbopy'a rasyvetaha ko koty ypytũ aimeháme. 18 Marãve ndoikói. Taha'e py'a porãme térã tova mokõime, Cristo oñemyerakuãma guive, upéva che mbovy'a.
Ha avy'avétante hína, 19 aikuaa niko opa ko'ã mba'e ou porãtaha chéve asẽ haguã sã'ỹme, peẽ peñembo'e rupi che rehe, ha Cristo Espíritu che pytyvõ rupi. 20 Aikuaa porã eterei Tupã nda che reja vai mo'ãiha, jepiguáicha uvei ohechaukataha che rupi opavave rovake Cristo tuichaha, taha'e aikove ramo, taha'e amano ramo. 21 Chéve guarã niko che rekove hína Cristo, ha amanórõ katu aime porãvéta. 22 Opáichavo, iporãvétarõ aikove Tupã rembiapópe guarã, ndaikuaái mba'épa aiporavóta, 23 Hasy aiporavo haguã. Amanose aiko haguã Cristo ndive, upéva niko iporãvéta chéve guarã. 24 Pende rehehápe katu iporãve aikove ramo. 25 Upévare aikuaa apytavetaha pene ndive poipytyvõve haguã, pekakuaave ha pevy'ave haguã pende jeroviápe. 26 Upéicha pe che rereko jeýta pene ndive, ha che rupi pevy'avéta Cristo mba'égui peẽ.
Jeiko evangelio he'iháicha
27 Peiko kena oiko haguãicha umi ogueroviáva Cristo evangelio. Ahárõ térã aha'ỹrõ pohecha, tahendu peimeha oñondive peteĩ py'ápe, peñeha'ãvo pemyerakuã evangelio. 28 Ani pekyhyje umi pende rehe oñemoĩvagui. Péicha niko ojechauka porã ha'e kuéra oñehundiha ohóvo, peẽ katu peñepysyrõha. Kóva ou hína Tupãgui. 29 Cristo rehehápe niko ndaha'éi peẽ pejeroviánteva hese, pehasa asy avei katu hendive. 30 Peẽ ha che ñaime peteĩ ñorãirõmente. Pehecháma vaekue mba'éichapa añorãirõ raka'e, ha ko'ágã pehendu mba'éichapa añorãirõ ahávo.