Coro
1 ¿A dónde se ha ido tu amado,
hermosa entre las hermosas?
¿A dónde se ha dirigido?
¡Iremos contigo a buscarlo!
Ella
2 Mi amado anda en su jardín,
en su jardín perfumado.
Allí deja reposar a su rebaño
y mientras tanto corta rosas.
3 Yo soy de mi amado, y él es mío,
y deja que su rebaño repose entre rosas.
Quinto canto
Él
4 Tú, amor mío,
eres deslumbrantemente bella
como las ciudades de Tirsa y Jerusalén;
¡irresistible como un ejército en marcha!
5 ¡Deja ya de mirarme,
pues tus ojos me han vencido!
Tus cabellos son como cabritos
que retozan por los montes de Galaad.
6 Tus dientes, todos perfectos,
son cual rebaño de ovejas
recién salidas del baño.
¡Ni una sola es estéril!
7 Tus mejillas son dos gajos de granada
escondidos tras tu velo.
8 Sesenta son las reinas,
ochenta las concubinas
y muchísimas las doncellas,
9 pero una sola es mi palomita virginal,
una sola es la hija preferida
de la mujer que la dio a luz.
La ven las jóvenes y la felicitan,
y las reinas y concubinas la alaban.
Coro
10 ¿Quién es esta que se asoma
como el sol en la mañana?
Es hermosa como la luna,
radiante como el sol,
¡irresistible como un ejército en marcha!
Ella
11 Bajé al bosque de los nogales
pues quería admirar el verdor en el arroyo;
quería ver los brotes de los viñedos
y las flores de los granados.
12 Después ya no supe de mí
hasta verme en un carro con mi príncipe.
Coro
13 (7.1) ¡Vuelve, Sulamita, vuelve!
¡Vuelve, queremos verte!
Ella
¿Y qué quieren ver de la Sulamita?
Coro
¡Una danza, como en los campamentos!
Opurahéi joáva
1 Mamópa oho ra'e
ne rembiayhu,
nde, kuñataĩ porãite?
Mamópa oho ra'e,
toroheka ne ndive?
Kuñataĩ
2 Oime oho ijyvotytýpe
che rembiayhu,
ijyvotyty ryakuãvúpe,
hymba kuéra omongarúvo
ha omono'õvo yvoty.
3 Che rembiayhu chéve guarã,
ha che, chupe guarã.
Ha'e yvoty apytépe
hymba kuéra omongaru.
Purahéi 5ha
Karia'y
4 Nde, che rembiayhu,
ne porã Jerusaléncha
ha Tírsaicha nde juky.
5 Erována che hegui
nde resa kuéra,
che py'a reraháva!
Nde áva niko ojogua
umi kavara atýra,
oguejýva Galaádgui.
6 Ne rãi nguéra morotĩ asy
ha ndaipóri ipa'ũha.
7 Nde rova katu ojajái,
mokõi granáda voréicha
nde rova mo'ãha kupépe.
8 Mburuvicha guasu
hembireko heta,
ha hetaiteve ikuña;
heta hetave kuña ipyahúva
oñemoĩ chupe.
9 Ha peteĩnte che pykasu,
iporãite ha ijojaha'ỹva.
Ha'e isy memby
oñembojeroviavéva.
Kuñataĩ nguéra oguerohory
chupe ohechávo,
ha oguerohory eterei chupe
mburuvicha guasu
rembireko kuéra
ha opa ikuña kuéra.
Opurahéi joáva
10 Máva piko pe kuñataĩ
iñapysẽva ko'ẽjúicha,
jasýicha iporãva,
omimbíva kuarahýicha,
ndaijojaháiva,
ñaimo'ãva umi mbyja
pe árare iñasãiva?
Kuñataĩ
11 Aguejy che yvatýpe
ahecha haguã
heñóipa che parralty
ha ipotýpa umi granáda.
12 Ha aikuaa'ỹre
mba'éicha rupípa,
che rembiayhu Kárrope
ajejuhu.