Visión preparatoria
1 Después de esto, miré y vi una puerta abierta en el cielo; y la voz que yo había escuchado primero, y que parecía como el sonido de una trompeta, me dijo: «Sube acá y te mostraré las cosas que habrán de suceder después de estas.»
2 En ese momento quedé bajo el poder del Espíritu, y vi un trono puesto en el cielo, y alguien estaba sentado en el trono. 3 El que estaba sentado en el trono tenía el aspecto de un diamante o de un rubí, y alrededor del trono había un arco iris que brillaba como una esmeralda; 4 alrededor de ese trono también vi otros veinticuatro tronos, en los que estaban sentados veinticuatro ancianos: iban vestidos de blanco y en la cabeza llevaban una corona de oro. 5 Del trono salían relámpagos, voces y truenos, y delante del trono ardían siete antorchas de fuego, que son los siete espíritus de Dios. 6 Delante del trono había algo transparente como el cristal, que parecía un mar.
En el centro, que es donde estaba el trono, y a su alrededor, había cuatro seres vivientes llenos de ojos por delante y por detrás. 7 El primero de aquellos seres vivientes parecía un león, el segundo parecía un toro, el tercero tenía aspecto humano, y el cuarto parecía un águila en vuelo. 8 Cada uno de los cuatro seres vivientes tenía seis alas, y estaba cubierto de ojos por fuera y por dentro. Día y noche, no dejaban de decir:

«¡Santo, santo, santo es el Señor,
Dios todopoderoso,
el que era, y es, y ha de venir!»

9-10 Cada vez que esos seres vivientes daban gloria y honor y gracias al que estaba sentado en el trono, al que vive por todos los siglos, los veinticuatro ancianos se arrodillaban ante él, lo adoraban, rendían sus coronas delante del trono, y decían:

11 «Señor y Dios nuestro,
tú eres digno de recibir
la gloria, el honor y el poder,
porque tú has creado todas las cosas;
por tu voluntad existen
y han sido creadas.»
Ojehecha ramo ramóva
1 Kóva rire ama'ẽ ha ahecha peteĩ okẽ ojepe'áva yvágape; ha pe ñe'ẽ ahendu vaekue tenonderã, ha ojoguáva turu púpe, he'i chéve: “Ejupi ko'ápe ha ahechaukáta ndéve umi mba'e ojehútava ko'ãva rire.”
2 Upepete apyta Espíritu poguýpe, ha ahecha peteĩ guapyha oñemoĩ vaekue pe yvágape, ha oĩ oguapýva upépe. 3 Pe guapyhápe oguapýva hína ha'ete ku diamánte, téra itavera pytã, ha pe guapyha jerére oĩ peteĩ jýi*f** overáva esmeráldaicha. 4 Ahecha avei pe guapyha jerére ambue 24 guapyha, oguapyhápe hína 24 karai myakãhára: ijao morotĩ ha iñakãre oguereko akã rehegua jeguaka órova. 5 Pe guapyhágui osẽ ára tiri, ñe'ẽ ha ára sunu, ha henondépe katu ohesape 7 tata'y rendy, umíva hína umi 7 Tupã Espíritu. 6 Pe guapyha renondépe oĩ avei peteĩ mba'e ojoguáva yguasúpe, cristálcha hesakãva.
Mbytépe, oĩháme pe guapyha, ha ijerére, oĩ 4 oikovéva, hesáva henondévo ha hapykuévo. 7 Pe oikovéva peteĩha ojogua leónpe, pe mokõiha tórope, pe mbohapyha ojogua yvypórape, pe irundyha katu, peteĩ taguato ovevéva hínape. 8 Irundyvéva ipepo 6, ha henyhẽ teságui, oka guio ha hyepy guio. Ha ára ha pyhare he'i hikuái:
“Imarangatu, imarangatu,
imarangatu Ñandejára,
Tupã ipu'akapáva.
Ha'e niko pe ha'e vaekue, pe ha'éva
ha pe ou vaerã!”
9-10 Umi oikovéva ombotuicha ha omomba'e guasu ha me'ẽ jave jepi ijaguije pe guapyha verápe oĩvape, pe oikovéva opa ára guarã, umi 24 karai myakãhára oñesũ henondépe ha omomba'e guasu chupe, ha oity iñakã rehegua jeguaka pe guapyha renondépe, ha he'i:
11 “Nde, ore Jára ha ore Tupã,
ndéve ija reñemomba'e guasúvo,
remimbipávo ha nde pu'akapávo,
nde ha'égui opa mba'e apohare,
nde reipota rupínte oiko vaekue.”