Visión del trono de Dios
1-3 Yo, el sacerdote Ezequiel hijo de Buzi, estaba un día a orillas del río Quebar, en Babilonia, entre los que habían sido llevados al destierro. De pronto, el cielo se abrió, y vi a Dios en una visión, y el Señor me habló. Era el día cinco del mes cuarto del año treinta, cinco años después que el rey Joaquín había sido llevado al destierro. El Señor puso su mano sobre mí, 4 y entonces vi que del norte venía un viento huracanado; de una gran nube salía un fuego como de relámpagos, y a su alrededor había un fuerte resplandor. En medio del fuego brillaba algo semejante al metal bruñido, 5 y en el centro mismo había algo parecido a cuatro seres con aspecto humano. 6 Cada uno de ellos tenía cuatro caras y cuatro alas; 7 sus piernas eran rectas, con pezuñas como de becerro, y brillaban como bronce muy pulido. 8-9 Además de sus cuatro caras y sus cuatro alas, debajo de sus alas estos seres tenían manos de hombre en sus cuatro costados. Las alas se tocaban unas con otras. Al andar, no se volvían, sino que caminaban de frente. 10 Las caras de los cuatro seres tenían este aspecto: por delante, su cara era la de un hombre; a la derecha, la de un león; a la izquierda, la de un toro; y por detrás, la de un águila. 11 Las alas se extendían hacia arriba. Dos de ellas se tocaban entre sí, y con las otras dos se cubrían el cuerpo. 12 Todos caminaban de frente, y no se volvían al andar. Iban en la dirección en que el poder de Dios los llevaba. 13 El aspecto de los seres era como de carbones encendidos, o como de algo parecido a antorchas que iban y venían en medio de ellos; el fuego era resplandeciente, y de él salían relámpagos. 14 Los seres iban y venían rápidamente, como si fueran relámpagos.
15 Miré a aquellos seres y vi que, en el suelo, al lado de cada uno de ellos, había una rueda. 16 Las cuatro ruedas eran iguales y, por la manera en que estaban hechas, brillaban como el topacio. Parecía como si dentro de cada rueda hubiera otra rueda. 17 Podían avanzar en cualquiera de las cuatro direcciones, sin tener que volverse. 18 Vi que las cuatro ruedas tenían sus aros, y que a su alrededor había multitud de reflejos. 19 Cuando aquellos seres avanzaban, también las ruedas avanzaban con ellos, y cuando los seres se levantaban del suelo, también las ruedas se levantaban. 20 Los seres se movían en la dirección en que el poder de Dios los impulsaba, y las ruedas se levantaban junto con ellos, porque las ruedas formaban parte viva de los seres. 21 Cuando los seres se movían, también las ruedas se movían; cuando se detenían, las ruedas también se detenían; y cuando los seres se levantaban del suelo, también las ruedas se levantaban con ellos, porque las ruedas formaban parte viva de los seres.
22 Por encima de sus cabezas se veía una especie de bóveda, brillante como el cristal. 23 Debajo de la bóveda, las alas de aquellos seres se extendían rectas y se tocaban unas con otras. Con dos de ellas se cubrían el cuerpo. 24 Oí también el ruido que hacían las alas cuando avanzaban, y era como el ruido del agua de un río crecido, como la voz del Todopoderoso, como el ruido de un gran ejército. Cuando se detenían, bajaban las alas. 25 De pronto, de encima de la bóveda que estaba sobre la cabeza de ellos salió un ruido, 26 y encima de la bóveda vi algo, como un trono, que parecía de zafiro, y sobre aquella especie de trono había alguien que parecía un hombre. 27 De lo que parecía ser su cintura para arriba, vi que brillaba como metal bruñido rodeado de fuego, y de allí para abajo vi algo semejante al fuego. A su alrededor había un resplandor, 28 semejante al arco iris cuando aparece entre las nubes en un día de lluvia. Así fue como se me presentó la gloria del Señor. Al verla, me incliné hasta tocar el suelo con la frente.
Ezequiel ohecha Tupã guapyha
1-3 Che, pa'i Ezequiel, Buzi ra'y, aime hína peteĩ jey Babilóniape ysyry Quebar rembe'ýpe, umi ojereraha vaekue upépe tembiguairã apytépe. Upérõ ojepe'a yvága, ha ahecha Tupãme peteĩ jechauka rupi. Upérõ hína ára 5, mes irundyha, áño 30. Mburuvicha guasu Joaquín ojereraha rire Babilóniape ohasáma 5 áño. Ñandejára omoĩ ipo che ári. 4 Ahecha ou yvate gotyo guio peteĩ yvytu ratã, peteĩ arai tuichágui osẽ tata ojoguáva ára tirípe ha ijerekuévo oĩ peteĩ mimbi mbarete. Pe tata mbytépe overa peteĩ mba'e ojoguáva ita vera sỹime, 5 ha mbytetépe oĩ irundy tekove yvypórape ojoguáva. 6 Peteĩ-teĩ ha'e kuérava hova irundy ha ipepo irundy, 7 hetyma nguéra ojoja ikarẽ'ỹre ha ipy katu tóro ra'y pysãpẽ, ha vrónse sỹicha overa. 8-9 Ko'ã tekove ndaha'éi hova irundy ha ipepo irundývante, ipo irundy avei ipepo kuéra guýpe ha umi ipepo ojohupyty. Oguatávo, oma'ẽ henonderã oñembojere'ỹre. 10 Umi irundy tekove rova ojogua ko'ã mba'épe: henonde gotyo hova kuimba'e, ijakatúa gotyo hova león, ijasu gotyo hova tóro ha hapykue gotyo hova taguato guasu. 11 Ipepo kuéra ojepyso yvate gotyo. Mokõi opoko ojuehe ha umi mokõi ambuépe ojaho'i hete. 12 Ha'e kuéra oho henonderã oma'ẽ'ỹre hapykuévo ha oho Tupã Espíritu oguerahahápe chupe kuéra. 13 Ko'ã tekove apytépe oĩ peteĩ mba'e ojoguáva tatapỹi hendýva térã tata ou ha ohóva ijapytépe kuéra; upe tata omimbi ha chugui osẽ ára tiri. 14 Umi tekove ou ha oho pya'e ára veráicha.
15 Ama'ẽ umi tekovére ha ahecha peteĩ-teĩ guýpe oĩha peteĩ rruéda. 16 Umi irundy rruéda, peteĩchagua ha overa ita jegua sa'yjúicha. Ha'etéku peteĩ-teĩ rruéda ryepýpe oĩva ambue rruéda. 17 Ikatu oho oimeha gotyo tekotevẽ'ỹre ojere, toĩ oĩháme upe ohoha gotyo. 18 Umi irundy rruéda oguereko illánta ha ahecha umi llánta henyhẽha teságui ijerekuévo. 19 Umi tekove ohóvo, oho avei umi rruéda hendive kuéra ha opu'ãvo yvýgui umi rruéda opu'ã avei hendive kuéra. 20 Umi tekove oñemomýi Tupã Espíritu omyañaha gotyo ha umi rruéda opu'ã hendive kuéra, oĩgui ipype umi tekove espíritu. 21 Ha'e kuéra oñemomýi jave, umi rruéda oñemomýi avei, ha opyta jave, opyta. Ha umi tekove opu'ã ramo yvýgui, umi rruéda kuéra opu'ã avei, umi tekove espíritu oĩgui ipype.
22 Iñakã ári kuéra ojekuaa peteĩ mba'e apu'a hyepýva, ojoguáva vídriope. 23 Upe mbayru apu'a guýpe ojepyso ikarẽ'ỹre ha opoko ojuehe ipepo kuéra. Mokõime oñuã hete. 24 Ha ahendu avei ipepo kuéra ryapu, oho jave tenonderã: ha'ete y okakuaáva ryapu, Tupã ipu'akapáva ñe'ẽicha, yvyporaita térã ñorãirõhára aty guasu ryapúicha. Opyta jave, omboguejy ipepo kuéra. 25 Ha osẽ peteĩ tyapu pe mba'e apu'a iñakã ári kuéra oĩvagui. 26 Upe mba'e apu'a ári ahecha peteĩ mburuvicha guasu guapyha joguaha, ita vera guigua vaicha ha upépe peteĩ ojoguáva yvypórape. 27 Iku'águi yvate gotyo, ahecha overa fiérro isỹi porã vaicha ombojerepáva tata, ha upégui iguy gotyo peteĩ mba'e ojoguáva tata. Ijerekuévo katu omimbipa, 28 ha'ete mba'e karapã jegua araíre osẽva okýrõ. Péicha ojechauka Ñandejára reko mimbipa. Ahechávo, ajeity ha amboja che syva yvýre ha ahendu oñe'ẽva.