Ofrendas para la consagración del santuario
1 El día en que Moisés terminó de construir el santuario, lo consagró con aceite, junto con todos los utensilios del santuario y los del altar. 2 Luego los jefes de las tribus, los que habían ayudado a hacer el censo, fueron 3 y presentaron al Señor, como ofrenda, seis carretas cubiertas y doce bueyes, es decir, una carreta por cada dos jefes y un buey por cada uno. Todo esto lo pusieron delante del santuario.
4 Entonces el Señor dijo a Moisés: 5 «Recíbeles las carretas y los bueyes, y dáselos a los levitas para que los usen en los trabajos relacionados con la tienda del encuentro, según el trabajo que cada uno deba realizar.»
6 Moisés recibió las carretas y los bueyes, y los repartió entre los levitas. 7 A los descendientes de Guersón les dio dos carretas y cuatro bueyes, que era lo que necesitaban para sus trabajos. 8 A los descendientes de Merari les dio cuatro carretas y ocho bueyes, que era lo que necesitaban para hacer su trabajo bajo la dirección de Itamar, hijo del sacerdote Aarón. 9 En cambio, a los descendientes de Coat no les dio carretas ni bueyes, porque los objetos sagrados que ellos tenían que transportar debían llevarlos en hombros.
10 Cuando se consagró el altar, los jefes de las tribus llevaron sus ofrendas y las pusieron delante del altar. 11 Entonces el Señor dijo a Moisés: «Cada día será un jefe de tribu distinto el que lleve su ofrenda para la consagración del altar.»
12 El primer día llevó su ofrenda Nasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá. 13 Su ofrenda consistía en una bandeja de plata que pesaba mil cuatrocientos treinta gramos y un tazón de plata que pesaba setecientos setenta gramos (según el peso oficial del santuario), ambos llenos de la mejor harina, amasada con aceite, para la ofrenda de cereales; 14 además, un cucharón de oro que pesaba ciento diez gramos, lleno de incienso; 15 un becerro, un carnero, un cordero de un año para ofrecerlo como holocausto, 16 un chivo para el sacrificio por el pecado, 17 y por último, para el sacrificio de reconciliación, dos toros, cinco carneros, cinco chivos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Nasón hijo de Aminadab.
18 El segundo día llevó su ofrenda Natanael hijo de Suar, jefe de la tribu de Isacar, 19-23 y ofrendó lo mismo que Nasón.
24 El tercer día llevó su ofrenda Eliab hijo de Helón, jefe de la tribu de Zabulón, 25-29 y ofrendó lo mismo que los anteriores.
30 El cuarto día llevó su ofrenda Elisur hijo de Sedeur, jefe de la tribu de Rubén, 31-35 y ofrendó lo mismo que los anteriores.
36 El quinto día llevó su ofrenda Selumiel hijo de Surisaday, jefe de la tribu de Simeón, 37-41 y ofrendó lo mismo que los anteriores.
42 El sexto día llevó su ofrenda Eliasaf hijo de Reuel, jefe de la tribu de Gad, 43-47 y ofrendó lo mismo que los anteriores.
48 El séptimo día llevó su ofrenda Elisama hijo de Amiud, jefe de la tribu de Efraín, 49-53 y ofrendó lo mismo que los anteriores.
54 El octavo día llevó su ofrenda Gamaliel hijo de Pedasur, jefe de la tribu de Manasés, 55-59 y ofrendó lo mismo que los anteriores.
60 El noveno día llevó su ofrenda Abidán hijo de Gedeoni, jefe de la tribu de Benjamín, 61-65 y ofrendó lo mismo que los anteriores.
66 El décimo día llevó su ofrenda Ajiezer hijo de Amisaday, jefe de la tribu de Dan, 67-71 y ofrendó lo mismo que los anteriores.
72 El día once llevó su ofrenda Pagiel hijo de Ocrán, jefe de la tribu de Aser, 73-77 y ofrendó lo mismo que los anteriores.
78 El día doce llevó su ofrenda Ajirá hijo de Enán, jefe de la tribu de Neftalí 79-83 y ofrendó lo mismo que los anteriores.
84 Así pues, cuando se consagró el altar, los jefes de las tribus de Israel ofrecieron doce bandejas de plata, doce tazones de plata y doce cucharones de oro. 85 Cada bandeja de plata pesaba mil cuatrocientos treinta gramos, y cada tazón, setecientos setenta gramos. En total, la plata de todas las bandejas y de todos los tazones pesaba veintiséis mil cuatrocientos gramos, según el peso oficial del santuario. 86 Había también doce cucharones de oro llenos de incienso, que pesaban ciento diez gramos cada uno, según el peso oficial del santuario. El oro de todos los cucharones pesaba en total mil trescientos veinte gramos.
87 Los animales para el holocausto fueron en total doce becerros, doce carneros, doce corderos de un año, con sus correspondientes ofrendas de cereales, y doce chivos para el sacrificio por el pecado. 88 Los animales para el sacrificio de reconciliación fueron en total veinticuatro becerros, sesenta carneros, sesenta chivos y sesenta corderos de un año. Estas fueron las ofrendas para la dedicación del altar, después de su consagración.
89 Cuando Moisés entró en la tienda del encuentro para hablar con el Señor, escuchó que el Señor le hablaba desde encima de la tapa del arca de la alianza, de entre los dos seres alados.
Myakãhára*f** kuéra mba'e kuave'ẽ
1 Moisés, omopu'ã rire pe Jotopa Róga, omboyke Ñandejára peguarã oñohẽvo ñandyry hese ha hembiporu kuérare. 2 Upérõ umi 12 myakãhára oipytyvõ vaekue Moiséspe oipapa haguã Israel ñemoñare, 3 ogueru Ñandejárape imba'e kuave'ẽ ramo: 6 karréta ha 12 guéi: peteĩ karréta mokõi myakãhára rehe ha peteĩ guéi peteĩ-teĩre. Ha'e kuéra oikuave'ẽ rire umi mba'e, 4 Ñandejára he'i Moiséspe:
5 —Umi mba'e oñekuave'ẽ vaekue tojeporu Jotopa Róga rembiapópe. Eme'ẽ levíta kuérape toiporu hikuái oikotevẽháicha hembiapópe.
6 Upérõ Moisés ome'ẽ umi karréta ha guéi levíta kuérape. 7 Ome'ẽ mokõi karréta ha irundy guéi Guersón guápe, 8 irundy karréta ha 8 guéi Merarí guápe. Hembiapópe oisãmbyhy vaerã chupe kuéra Aarón ra'y Itamar. 9 Moisés katu nome'ẽi karréta ha guéi Quehat guápe. Ha'e kuéra oñangareko mba'e Ñandejára peguarã oñemomarangatúva rehe ha ogueroja umíva ijati'ýre.
10 Myakãhára kuéra ogueru avei imba'e kuave'ẽ upe árape oñemomarangatu haguépe altar*f** Ñandejára peguarã. 11 Ñandejára he'i Moiséspe:
—Ára peteĩ-teĩme togueraha imba'e kuave'ẽ peteĩ umi 12 myakãhárava oñemomarangatu haguã altar Ñandejárape guarã:
12-83 Peteĩ-teĩ ogueraha imba'e kuave'ẽ ramo ko'ã mba'e:
Peteĩ ña'ẽmbe pláta ipohýiva 1.430 grámo, peteĩ tása guasu pláta ipohýiva 770 grámo, mokõive henyhẽva trígo ku'i poravo pyrégui oñembojehe'áva ñandyry reheve mba'e kuave'ẽrã,*f** peteĩ kucharõ óro ipohýiva 110 grámo, henyhẽva insiénsogui, peteĩ tóro ra'y, peteĩ ovecha mácho ha peteĩ ovecha ra'y hi'áño peteĩva mymbahapyrã,*f** peteĩ kavara mácho mymbajukarã*f** ojeheja rei haguã angaipa, ha mokõi tóro ra'y, 5 ovecha mácho, 5 kavara mácho ha 5 ovecha ra'y hi'áño peteĩva mymbajukarã joaju*f** rehegua.
Ára peteĩháme ogueraha imba'e kuave'ẽ Nahasón Aminadab ra'y, Judá ñemoñare.
Ára mokõiháme Natanael Suar ra'y, Isacar ñemoñare.
Ára mbohapyhápe Eliab Helón ra'y, Zabulón ñemoñare.
Ára irundyhápe Elisur Sedeúr ra'y, Rubén ñemoñare.
Ára 5hápe Selumiel Surisadai ra'y, Simeón ñemoñare.
Ára 6hápe Eliasaf Reuel ra'y, Gad ñemoñare.
Ára 7hápe Elisamá Amihud ra'y, Efraín ñemoñare.
Ára 8hápe Gamaliel Pedasur ra'y, Manasés ñemoñare.
Ára 9hápe Abidán Guidoní ra'y, Benjamín ñemoñare.
Ára 10hápe Ahiézer Amisadai ra'y, Dan ñemoñare.
Ára 11hápe Paguiel Ocrán ra'y, Aser ñemoñare.
Ára 12hápe Ahirá Enán ra'y, Neftalí ñemoñare.
84-88 Aipo ramo, oñemomarangatu ramo altar Ñandejárape guarã, Israel myakãhára kuéra oikuave'ẽ vaekue 12 ña'ẽmbe pláta, 12 tása guasu pláta ha 12 kucharõ óro. Umi mba'e oñekuave'ẽva pohyikue, péicha vaekue:
Peteĩ-teĩ ña'ẽmbe pláta ipohýi 1.430 grámo ha peteĩ-teĩ tása guasu 770 grámo. Umi 12 ña'ẽmbe pláta ha 12 tása guasu pláta pohyikue oñondivepa ohupyty 26.400 grámo. Pe ipohyikue ra'ã hína pe ojeporúva Tekohápe.
Peteĩ-teĩ kucharõ óro ipohýi 110 grámo oñeha'ãva tenda marangatu pegua pohýi ra'ãháme. Umi 12 kucharõ óro pohyikue ohupyty 1.320 grámo. Opa umi kucharõ henyhẽ insiénsogui.
12 Tóro ra'y, 12 ovecha mácho ha 12 ovecha ra'y hi'áño peteĩva mymba hapyrã. Avei hesegua trígo mba'e kuave'ẽrã.
12 Kavara mácho mymbajukarã ojeheja rei haguã angaipa.
24 Tóro ra'y, 60 ovecha mácho, 60 kavara mácho ha 60 ovecha ra'y hi'áño peteĩva mymbajukarã joaju rehegua.
89 Moisés oikévo Jotopa Rógape oñe'ẽ haguã Ñandejára ndive, ohendu ha'e oñe'ẽha chupe Ñe'ẽ me'ẽ Karameguã mbotyha ári guive, umi mokõi tekove ipepóva pa'ũme.