Anuncio de la resurrección de Jesús
(Mt 28.1-10Lc 24.1-12Jn 20.1-10)1 Pasado el sábado, María Magdalena, María la madre de Santiago, y Salomé compraron ungüentos para perfumar el cuerpo de Jesús. 2 El primer día de la semana, fueron al sepulcro cuando apenas se asomaba el sol, muy temprano 3 y comentaban entre sí:
—¿Quién nos quitará la piedra de la entrada del sepulcro?
4 Y es que la piedra era muy grande. Pero, al llegar, vieron que la piedra ya no estaba en su lugar. 5 Cuando entraron en el sepulcro, vieron a un joven todo vestido de blanco, que estaba sentado al lado derecho. Las mujeres se asustaron, 6 pero él les dijo:
—No se asusten. Ustedes buscan a Jesús de Nazaret, el que fue crucificado. No está aquí. ¡Ha resucitado! ¡Miren el lugar donde lo pusieron! 7 Vayan y digan a sus discípulos, y a Pedro, que él va delante de ustedes a Galilea; allí lo verán, tal como les había dicho.
8 Entonces las mujeres, aterrorizadas y temblorosas, huyeron del sepulcro. Y por el miedo que tenían no dijeron nada a nadie.
Jesús se aparece a María Magdalena
(Jn 20.11-18)[9 El primer día de la semana, al amanecer, después de que Jesús resucitó, se le apareció primero a María Magdalena, de quien había expulsado siete demonios. 10 Ella fue y avisó a quienes habían estado con él, y los encontró tristes y llorando. 11 Estos, al oír que Jesús vivía, y que ella misma lo había visto, no lo creyeron.
Jesús se aparece a dos de sus discípulos
(Lc 24.13-35)12 Después Jesús se apareció, en otra forma, a dos de ellos que iban de camino al campo. 13 Estos fueron y avisaron a los demás, pero tampoco a ellos les creyeron.
El encargo de Jesús a sus discípulos
(Mt 28.16-20Lc 24.36-49Jn 20.19-23)14 Más tarde, se apareció a los once discípulos, mientras estaban sentados a la mesa. Los reprendió por ser incrédulos y obstinados, pues no creyeron a quienes lo habían visto resucitado. 15 Y les dijo: «Vayan por todo el mundo y anuncien la buena noticia a toda la gente. 16 El que crea y sea bautizado se salvará, pero el que no crea será condenado. 17 Y estas señales acompañarán a quienes creen: en mi nombre expulsarán demonios, hablarán nuevas lenguas, 18 en sus manos tomarán serpientes; y si beben algo venenoso, no les hará daño; además, pondrán sus manos sobre los enfermos, y estos sanarán.»
Jesús es llevado al cielo
(Lc 24.50-53)19 Después de que el Señor Jesús terminó de hablar con ellos, fue llevado al cielo y se sentó a la derecha de Dios. 20 Y los discípulos salieron y proclamaron la palabra por todas partes; y el Señor los ayudaba, y con señales milagrosas confirmaba todo lo que decían.]
Jesús oikove jey
(Mt 28.1-10Lc 24.1-12Jn 20.1-10)1 Ohasa rire pytu'uha ára, María Magdalena, María Santiago sy ha Salomé, ojogua mba'e ryakuã porã omona haguã Jesús retekuére, 2 ha upe semána ñepyrũha árape, kuarahy osẽvo, oho hikuái Jesús oñeñotỹ haguépe. 3 He'i ohóvo ojupe hikuái:
—Mávapa oipe'áta ñandéve pe ita, itakua jurúgui?
4 Ha oma'ẽvo, ohecha hikuái pe ita noĩ veimaha hendaguépe. Ko ita niko tuicha eterei vaekue. 5 Oikévo upe itakuápe ohecha hikuái oguapyha ijakatúa gotyo peteĩ mitã rusu ijao morotĩ pukúva. Umi kuña oñemondýi. 6 Ha'e katu he'i chupe kuéra:
—Ani peñemondýi. Peẽ peheka Jesús Nazaret guápe, oñemosãingo vaekue kurusúre. Oikove jeýma, ndaipóri ápe. Pehecha upe oñemoĩ hague. 7 Tapeho peje hemimbo'e kuérape ha Pédrope ko'ágã oho hína henonderã kuéra Galiléape. Ha upépe ohecháta chupe hikuái, ha'e he'i haguéicha.
8 Upépe umi kuña oje'ói pe itakuágui, oryryipa oñemondýigui. Ha nde'íri mba'eve avavépe okyhyjégui.
Jesús ojechauka María Magdalénape
(Jn 20.11-18)9 Jesús oikove jey rire pe semána ñepyrũha ára ko'ẽvo, ojechauka raẽ María Magdalena, 7 mba'epochy omosẽ vaekuéguipe. 10 Ha'e oho ha omomarandu umi Jesús ndive oiko vaekuépe, ndovy'avéi etéva ha hasẽ joáva hikuái. 11 Ko'ãva ohendúvo Jesús oikoveha ha ha'e ohecha hague chupe, ndogueroviái.
Jesús ojechauka mokõi hemimbo'épe
(Lc 24.13-35)12 Upe rire, Jesús ojechauka ambue kuimba'érõ guáicha, mokõi ha'e kuérava ñu gotyo ohóvape. 13 Ko'ãva oho omomarandu umi ambue kuérape ha chupe kuéra avei ndogueroviái hikuái.
Jesús ome'ẽ hemimbo'e kuérape hembiaporã
(Mt 28.16-20Lc 24.36-49Jn 20.19-23)14 Ipahápe Jesús ojechauka avei umi 11 hemimbo'e kuérape, ha'e kuéra oguapy aja mesápe. Oja'o chupe kuéra ndogueroviái haguére ha ipy'a hatãgui oguerovia haguã umi chupe ohecha vaekuépe. 15 Ha he'i chupe kuéra: “Tapeho opa rupi ko yvy jerekuévo ha pemombe'u opavavépe upe marandu porã. 16 Pe ogueroviáva ha oñemongaraikáva ohupytýta ivaívagui ñesẽ, pe oguerovia'ỹva katu ohóta aña retãme. 17 Ha ko'ã techaukarã omoirũta umi ogueroviávape: che rérape omosẽta mba'epochy, oñe'ẽta ñe'ẽ pyahu, 18 ipópe oguerekóta mbói, ha ho'u ramo pohã vai ndojapo mo'ãi mba'eve hese kuéra, omoĩta ipo hasývare ha oporomongueráta.”
Jesús ojupi yvágape
(Lc 24.50-53)19 Oñe'ẽ rire chupe kuéra, Ñandejára Jesús ojehupi yvágape ha oguapy Tupã akatu gotyo. 20 Ha'e kuéra osẽ omyerakuãvo upe ñe'ẽ opa rupi ete, ha Ñandejára oipytyvõ chupe kuéra ha omyañete iñe'ẽ nguéra umi mba'e hechapyrãva rupi.