Territorios de la tribu de Manasés
1 Este es el territorio que le tocó a la tribu de Manasés, el hijo mayor de José. A Maquir, hombre de guerra, que era el hijo mayor de Manasés y padre de Galaad, le tocó el territorio de Galaad y de Basán, al este del Jordán. 2 También se repartieron las tierras que les tocarían, según el número de sus familias, a los demás hijos de Manasés y nietos de José: Abiezer, Jélec, Asriel, Siquén, Jéfer y Semida.
3 Pero Selofejad hijo de Jéfer, que era descendiente de Galaad, Maquir y Manasés, no había tenido ningún hijo, sino solo cinco hijas: Malá, Nogá, Joglá, Milca y Tirsa. 4 Estas fueron a ver al sacerdote Eleazar, a Josué y a los jefes del pueblo, y les dijeron: «El Señor le mandó a Moisés que nos diera tierras, lo mismo que a nuestros parientes.» Entonces Josué les dio tierras como a los parientes de su padre, tal como el Señor le había ordenado.
5 De esta manera la tribu de Manasés recibió diez partes, además de los territorios de Galaad y Basán, que están al este del Jordán, 6 porque a las hijas de Manasés se les dieron tierras como a los varones. La región de Galaad fue para los otros descendientes de Manasés.
7 El territorio de la tribu de Manasés se extendía de Aser a Micmetat, que se encuentra frente a Siquén, y continuaba hacia el sur, hasta la fuente de Tapuaj. 8 Aunque la región de Tapuaj era de la tribu de Manasés, la ciudad misma de Tapuaj, que estaba en la frontera de Manasés, pertenecía a la tribu de Efraín. 9 Después, la frontera bajaba hacia el sur hasta el arroyo de Caná, de modo que las ciudades de Efraín se contaban entre las ciudades de Manasés, aunque estaban dentro del territorio de Manasés, al norte del arroyo de Caná, junto con la salida al mar Mediterráneo. 10 Efraín quedaba al sur del arroyo, y Manasés al norte, y su límite era el mar Mediterráneo, con los territorios de la tribu de Aser al norte y los de Isacar al este. 11 También le tocaron a Manasés las siguientes ciudades en los territorios de Isacar y de Aser, cada una con sus aldeas cercanas: Bet Seán, Ibleam, Dor, Endor, Tanac y Meguido, y las tres colinas. 12 Pero los de la tribu de Manasés no pudieron tomar posesión de estas ciudades, porque los cananeos opusieron resistencia y se quedaron allí. 13 Después, cuando los israelitas se hicieron más fuertes, obligaron a los cananeos a pagarles tributo, pero no los desalojaron de allí.
Los descendientes de José toman los bosques
14 Los descendientes de José le dijeron a Josué:
—¿Por qué nos has dado en suerte una sola porción del terreno, si nosotros somos muchos y el Señor nos ha bendecido?
15 Josué les contestó:
—Ya que ustedes son tantos que no caben en los montes de Efraín, vayan al bosque y desmonten tierras en la región de los ferezeos y de los gigantes refaítas.
16 Y ellos dijeron:
—Es verdad que estos montes no nos alcanzan. Pero los cananeos que viven en el llano tienen carros de hierro, tanto los que viven en Bet Seán y en sus aldeas como los que viven en el valle de Jezrel.
17 Entonces Josué respondió así a las tribus de Efraín y Manasés, descendientes de José:
—Ustedes son muchos y tienen mucho poder, de modo que no les tocará solamente una parte del territorio, 18 sino que ese monte cubierto de bosques también será suyo, y ustedes aprovecharán sus bosques. En cuanto a los cananeos, ustedes los echarán de allí, aunque ellos sean fuertes y tengan carros de hierro.
Manasés ñemoñare yvy
1 Kóicha upe yvy José ra'y ypykue Manasés ñemoñarépe oñeme'ẽ vaekue. Galaad ru Maquir, Manasés ra'y ypykuépe oñeme'ẽ Galaad ha Basán yvy opytáva kuarahy resẽ gotyo Jordán ysyrýgui. Maquir kuimba'e py'a guasu ha heta oñorãirõ vaekue. 2 Ambue Manasés ñemoñare kuérape avei oñemboja'o ijyvyrã; umíva hína Abiézer, Hélec, Asriel, Siquem, Héfer ha Semidá. Ko'ãva hína José ra'y, Manasés remineno. 3 Manasés ra'y ra'yre avei Galaad vaekue. Galaad ra'y peteĩ héra vaekue Selofhad. Ndaita'ýrai vaekue ha'e; itajýra katu 5 vaekue ha umíva héra vaekue Mahlá, Noá, Hoglá, Milcá ha Tirsá. 4 Selofhad rajy kuéra oho pa'i Eleazar, Josué ha Israel ñemoñare myakãhára rendápe ha he'i chupe kuéra kóicha:
—Ñandejára he'i vaekue Moiséspe ore pehẽngue kuéra kuimba'épe oñeme'ẽ haguéicha ijyvyrã, oréve avei oñeme'ẽ haguã.
Ha oñeme'ẽ chupe kuéra ijyvyrã ipehẽngue kuéra apytépe Ñandejára he'i haguéicha. 5 Upévare ohupyty Manasés ñemoñarépe 10 yvy pehẽngue; jepe oñeme'ẽma chupe kuéra Galaad ha Basán yvy oĩva kuarahy resẽ gotyo Jordán ysyrýgui. 6 Manasés ñemoñarépe ohupyty haguéicha yvy, tajýrape avei ohupyty. Galaad yvy katu oñeme'ẽ Manasés ñemoñare rembyrépe.
7 Manasés yvy ojepyso Aser ñemoñare kuéra yvy guive Micmetat peve, oĩva Siquem rovái. Upégui oho yvy gotyo táva hérava Tapúah peve. 8 Yvy oĩva Tapúah jerére niko Manasés ñemoñare mba'e, upe táva katu ohupyty Efraín ñemoñarépe, ha ijyvy kuéra rembe'ýpe oĩ. 9 Upéi Manasés ñemoñare yvy oho opa Caná ysyrýre, oĩva yvy gotyo. Oho upe ysyry pukukue osẽ meve yguasúpe. Caná ysyrýgui yvate gotyo niko Manasés ñemoñare yvy ha táva kuéra oĩva ipype katu Efraín ñemoñare mba'e, jepe umíva oĩ Manasés ñemoñare yvýpe. 10 Caná ysyrýgui yvy gotyo opyta Efraín ñemoñare yvy. Manasés ñemoñare yvy katu opyta upe ysyrýgui yvate gotyo. Kuarahy reike gotyo oho opa Yguasu Mediterráneope. Aser ñemoñare yvy opyta yvate gotyo chugui. Isacar ñemoñare yvy katu opyta kuarahy resẽ gotyo. 11 Isacar yvýpe Manasés ñemoñare ohupyty avei ko'ã táva itekoha kuéra reheve: Bet-Seán, Ibleam, Dor, Endor, Taanac ha Meguido. 12 Manasés ñemoñare ndaipu'akái cananéo kuérare oikóva umi távape. Ko'ãva oñemoĩ hese kuéra ha ndo'ái Manasés ñemoñare po guýpe. 13 Upéi Israel ñemoñare oñemombareteve ramo jepe nomosẽi chupe; oguerekónte chupe kuéra hembiguái ramo.
José ñemoñare ojerureve yvy
14 Peteĩ jey oñemboja Josué rendápe José ñemoñare ha he'i chupe:
—Nde niko peteĩnte reme'ẽ oréve ore yvyrã. Ore katu niko ore reta, Ñandejára imba'e porãgui ore ndive.
15 He'i chupe kuéra Josué:
—Pende reta ramo peẽ ha michĩ ramo peẽme pende yvy, tapeho peity ka'aguy umi ferezéo ha refaíta yvýpe.
16 José ñemoñare he'i Josuépe:
—Añete niko umi yvyty kuéra nda ore rupytypa véima. Canaangua kuéra oikóva ñúre katu ikárro fiérropa, upéichante avei Bet-Seangua, umi ijerére oĩva ha umi oikóva Jezreel ñúme.
17 Josué he'i José ñemoñarépe:
—Peẽ niko pende reta ha pene mbarete; ndapepyta mo'ãi peteĩ yvy rehevénte. 18 Pene mba'erã avei yvyty, ka'aguy meme ramo jepe umíva. Ágã peity rire umi ka'aguy upe yvy pene mba'éta. Umi cananéo katu pemuñambáta imbarete ha ikárro fiérropa ramo jepe hikuái.