Anuncio de esperanza
1 Mientras Jeremías todavía estaba preso en el patio de la guardia, el Señor se dirigió a él de nuevo, y le dijo: 2 «Yo, el Señor, que hice la tierra, y la formé y la coloqué firmemente en su sitio, te digo: 3 Clama a mí, y te responderé, y te daré a conocer cosas grandes y misteriosas que tú ahora ignoras. 4-5 Yo, el Señor, el Dios de Israel, tengo un mensaje acerca de las casas de Jerusalén y de los reyes de Judá, que van a ser derribadas. El salir a pelear con espadas contra los caldeos que levantan rampas para atacar la ciudad servirá solo para llenarse de cadáveres. Yo, en mi terrible ira, los haré morir, pues por causa de las muchas maldades que esta ciudad ha cometido, he apartado de ella mi rostro. 6 Pero los sanaré, les devolveré la salud, y haré que con honra disfruten de paz y seguridad. 7 Cambiaré la situación de Judá y de Israel, y las reconstruiré para que vuelvan a ser como al principio. 8 Las purificaré de todos los pecados que cometieron contra mí; les perdonaré todas las maldades con las que se rebelaron contra mí. 9 Jerusalén será para mí motivo de alegría, honor y gloria ante todas las naciones de la tierra, las cuales temblarán de miedo cuando oigan hablar de todos los beneficios que voy a traer sobre los habitantes de Jerusalén, así como de toda la prosperidad que voy a darle.»
10 El Señor dice: «Ustedes andan diciendo que este lugar está desierto y que no hay en él gente ni animales; también dicen que las calles de Jerusalén y las ciudades de Judá están vacías; y que nadie vive allí, ni gente ni animales. Pues bien, aquí volverán a oírse 11 los cantos de fiesta y alegría, y los cantos de los novios, y se oirá decir: “Den gracias al Señor todopoderoso. Realmente, el Señor es bueno, y su amor es eterno.” Y traerán al templo ofrendas de gratitud. Sí, yo cambiaré la situación de este país, para que vuelva a ser como al principio. Yo, el Señor, lo afirmo.»
12 El Señor todopoderoso dice: «En este país y en todas sus ciudades, ahora desiertas, sin gente ni animales, volverá a haber pastos adonde los pastores lleven sus rebaños. 13 Se volverá a ver a los pastores contar sus ovejas, tanto en las ciudades de la región montañosa como en las de la llanura; lo mismo en las del Néguev y del territorio de Benjamín como en los alrededores de Jerusalén y en las demás ciudades de Judá. Yo, el Señor, lo digo.»
14 El Señor afirma: «Viene el día en que cumpliré las promesas de bendición que hice al pueblo de Israel y de Judá. 15 Cuando llegue el día y el momento, haré que David tenga un descendiente legítimo, que establezca la justicia y la rectitud en el país. 16 Ese día Judá estará a salvo y Jerusalén vivirá segura. Y el nombre con que la llamarán será: “El Señor es nuestra victoria.” 17 Yo, el Señor, digo: Nunca faltará un descendiente de David que ocupe el trono de Israel, 18 ni faltarán jamás sacerdotes descendientes de Leví que todos los días me ofrezcan holocaustos, quemen ofrendas de cereales en mi honor y me dediquen otros sacrificios.»
19 El Señor se dirigió a Jeremías, y le dijo: 20 «Yo, el Señor, digo: Es imposible que deje de cumplirse el pacto que hice con el día y con la noche, como para que el día y la noche dejen de llegar a su debido tiempo. 21 Del mismo modo, es imposible que deje de cumplirse mi pacto con mi siervo David, y que deje de haber un descendiente suyo que reine en su trono, o que deje de cumplirse mi pacto con mis ministros, los sacerdotes descendientes de Leví. 22 Y a los descendientes de mi siervo David, y a mis ministros, los descendientes de Leví, los haré tan numerosos como las estrellas del cielo y los granos de arena del mar, que nadie puede contar.»
23 El Señor se dirigió a Jeremías, y le dijo: 24 «¿No has notado que la gente dice que he rechazado a Israel y a Judá, las dos familias que yo mismo había escogido? ¡Por eso miran con desprecio a mi pueblo, y ya ni lo consideran una nación! 25 Pues yo, el Señor, digo: Yo, que hice un pacto con el día y con la noche, y que he fijado las leyes que gobiernan el cielo y la tierra, 26 jamás rechazaré a los descendientes de Jacob y de mi siervo David, ni dejaré de escoger de entre ellos a quienes gobiernen a los descendientes de Abrahán, Isaac y Jacob. Porque yo tendré compasión de ellos y haré que cambie su situación.»
Opa mba'e oho porãvéta
1 Jeremías oiko aja gueteri ñembotypy mburuvicha guasu róga korapýpe, Ñandejára oñe'ẽ jey chupe ha he'i: 2 “Che, opa mba'e Jára, ajapo vaekue yvy ha amboguapy mbarete hendaguãme, ha'e ndéve: 3 Che renói katu ha rohendúta, ha aikuaaukáta ndéve mba'e nde tuichapa jepéva añongatúva iñemimby ha reikuaa'ỹva. 4-5 Che, Tupã Israel Jára, areko ha'e vaerã ndéve Jerusalén ha Judá ruvicha guasu róga kuéra ojeity vaerã yvýre. Oñesẽ ramo oñeñorãirõ caldéo kuéra ndive omopu'ãva jupiha korapy yvate kuérare ondyry haguã pe távare, upéva oikóta oñemyenyhẽ haguã pe táva te'õnguéguinte voi. Che, che pochy rendýpe, amomanombáta chupe kuéra, amboyke haguére ko táva hetaite mba'e vai ojapo vaekuére. 6 Opáichavo, amonguera jeýta chupe kuéra, amohesãita ha amoingóta chupe kuéra py'a guapýpe ha kyhyje'ỹre. 7 Amoambuéta Judá ha Israel rekove ha amopu'ã jeýta ha'e jey haguã yma guaréicha. 8 Amopotĩta opa hembiapo vaikuégui. Aheja reíta opa iñañangue ha heko pu'ãngue. 9 Jerusalén ha'éta chéve guarã che vy'aha, che jeroviaha ha che reko mimbipa opa tetã nguéra renondépe. Ohendu ramo opa mba'e porã ajapótava Jerusalén rehe ha mba'eichaite pevépa amyakã rapu'ãta chupe, oryrýita kyhyjégui.”
10 Ñandejára he'i: “Peẽ peje ko'ápe ndojeikoiha, ndaiporiha pype yvypóra térã mymba. Jerusalén guataha ha Judá táva kuéra oikoha nandi ha upépe ndoikoiha yvypóra térã mymba. Che katu ha'e peẽme ápe oñehendu jeytaha 11 vy'a guasu pegua purahéi rory, mendaha pegua purahéi ha oñehendúta oje'e ramo: ‘Peaguije me'ẽ Ñandejára ipu'akapávape, Ñandejára ipy'a porãgui, imborayhu ndopáigui araka'eve.’ Ha oguerúta tupaópe imba'e me'ẽ joajurã.*f** Che amoambuéta ko tetã rekove, ha'e jey haguã yma guaréicha.” Che, opa mba'e Jára, upéicha ha'e.
12 Ñandejára ipu'akapáva he'i: “Ko tetã ko'ágã ojeiko'ỹháme, yvypóra ha mymba'ỹre, ha opa itáva kuérape, oĩ jeýta ñu ovecha rerekua kuéra omongaru haguãme ijovecha kuéra. 13 Taha'e yvyty, taha'e ñu megua táva kuéra, Négueb ha Benjamín pegua yvy kuérape, Jerusalén jerére ha ambue Judá táva kuérape, ojehecha jeýta ovecha rerekua oipapáva ijovecha kuéra.” Che, opa mba'e Jára, upéicha ha'e.
14 Ñandejára he'i: “Oguahẽta ára ajapotahápe che ñe'ẽ ame'ẽ vaekue ahovasataha Israel ha Judá guápe. 15 Upe ára oguahẽvo, Davídpe ame'ẽta ñemoñare tee omoĩtava teko joja ha teko heko pegua upe tetãme. 16 Upérõ Judá oikóta py'a guapýpe ha Jerusalén kyhyje'ỹre. Ha oñembohérata: ‘Ñandejára, ñande reko joja. 17 Che, opa mba'e Jára, ha'e: Katuete oĩ vaerã David ñemoñare oguapýtava Israel guapyhápe. 18 Ha oĩta katuete pa'i*f** kuéra Leví ñemoñare opa ára oikuave'ẽtava mymbahapy*f** ha ohapy mba'e kuave'ẽ*f** che rérape ha oikuave'ẽtava chéve opaichagua mymbajuka.”*f**,
19 Ñandejára oñe'ẽ Jeremíaspe ha he'i chupe: 20 “Che, opa mba'e Jára, ha'e: Ndaikatúi ndoikóivo upe ñe'ẽ me'ẽ ajapo vaekue ára ha pyhare ndive, ha upéicha ha'e kuéra oguahẽta hi'ára ha hi'órape. 21 Upéicha avei ndaikatúi ndoikóivo pe ñe'ẽ me'ẽ ajapo vaekue che rembiguái David ndive, ha noĩrivo iñemoñare oisãmbyhýva iguapyhápe, térã ndoikóivo upe ñe'ẽ me'ẽ ajapo vaekue che rembiguái pa'i kuéra, Leví ñemoñare ndive. 22 Che rembiguái David ñemoñare kuéra ha che rembiguái Leví ñemoñare kuérape ambohetáta yvága pegua mbyjaita ha yvyku'i ra'ỹi yguasu rembe'ýpe guáicha, ikatu'ỹva ojepapa.”
23 Ñandejára oñe'ẽ Jeremíaspe ha he'i chupe: 24 “Nderehecha kuaái piko oje'eha amboyke hague Judá ha Israel róga guápe che voi aiporavo vaekue? Upévare ojapo'i che retã guápe ha ndoguereko véima tetã ramo.” 25 Che, opa mba'e Jára, katu ha'e: “Che añe'ẽ me'ẽ vaekue ára ha pyhare ndive, ha ajapo vaekue tembiapoukapy yvy ha yvága peguarã, 26 namboyke mo'ãi araka'eve Jacob ha che rembiguái David ñemoñare kuérape ha ndaheja mo'ãi anohẽ'ỹre ijapytégui oisãmbyhy vaerã Abraham, Isaac ha Jacob ñemoñarépe. Che aiporiahurerekótagui chupe kuéra ha amoambuéta hekove.”