El control de la lengua
1 Hermanos míos, no aspiren muchos de ustedes a ser maestros, pues ya saben que quienes enseñamos seremos juzgados con mayor severidad. 2 Todos cometemos muchos errores; ahora bien, si alguien no comete ningún error en lo que dice, es una persona perfecta, capaz también de controlar todo su cuerpo. 3 Cuando ponemos a los caballos freno en la boca para que nos obedezcan, controlamos todo su cuerpo. 4 Y fíjense también en los barcos: aunque son tan grandes, y vientos fuertes los empujan, con un pequeño timón los pilotos los dirigen por donde quieren. 5 Lo mismo pasa con la lengua; es una parte muy pequeña del cuerpo, pero hace alarde de grandes cosas. ¡Qué bosque tan grande puede quemarse por causa de tan pequeño fuego! 6 Y la lengua es un fuego. Es un mundo de maldad puesto en nuestro cuerpo, que contamina toda la persona. El infierno mismo le prende fuego, y ella a su vez hace arder todo el curso de la vida. 7 El ser humano ha sido capaz de domar, y sigue domando, toda clase de fieras, de aves, de serpientes y de animales del mar; 8 pero nadie ha podido domar la lengua. Es un mal imposible de controlar, ¡está llena de veneno mortal! 9 Con la lengua bendecimos a nuestro Dios y Padre, y con ella misma maldecimos a los seres humanos creados por Dios a su propia imagen. 10 De la misma boca salen bendiciones y maldiciones. Hermanos míos, esto no debe ser así. 11 De un mismo manantial no puede brotar a la vez agua dulce y agua amarga. 12 Así como una higuera no puede dar aceitunas ni una vid puede dar higos, tampoco, hermanos míos, puede dar agua dulce un manantial de agua salada.
La verdadera sabiduría
13 ¿Hay entre ustedes alguien sabio y entendido? Que lo demuestre su buena conducta, con hechos realizados con la humildad que su sabiduría le da. 14 Pero si ustedes dejan que la envidia les amargue el corazón, y hacen las cosas por ambición personal, entonces no tienen de qué enorgullecerse y están faltando a la verdad. 15 Porque esta sabiduría no es la que viene de Dios, sino que es sabiduría de este mundo, de la mente humana y del diablo mismo. 16 Donde hay envidia y ambición personal, también hay desorden y toda clase de maldad; 17 pero quienes tienen la sabiduría que viene de Dios llevan, ante todo, una vida pura; aman la paz, son comprensivos y conciliadores. Son también muy compasivos, hacen el bien, son imparciales y sinceros. 18 Y quienes trabajan en favor de la paz siembran en paz para recoger el fruto de la justicia.
Jajokokuaáke ñande juru
1 Che pehẽngue kuéra, ani kena oĩ pende apytépe heta eterei mbo'ehára. Jaikuaáma voi niko ñande japorombo'évape Tupã ñane mbojovake pohyivetaha. 2 Maymáva jajavy heta, ha oimérõ ojavy'ỹva he'ívape, upéva kuimba'e hekopegua, oikuaáva avei mba'éichapa ipu'aka vaerã hetére. 3 Ñamoĩ ramo ijurupegua kavajúpe, ñamboguata jaipotaha rupi. 4 Ha pema'ẽmi avei umi várko ypeguáre. Tuichaichárõ jepe, ha yvytu oipeju pochýrõ, pe imboguataha peteĩ yvyra pehẽnguemíme ogueraha pe mbayru ha'e oipotaha rupi. 5 Upéicha avei pe ñane kũ, peteĩ mba'e ñande rete rehegua michĩmíva, ipu'aka heta mba'ére. Peteĩ tata piririmi ikatu ohapypa peteĩ ka'aguy guasu. 6 Ha ñande juru niko tatáicha. Peteĩ mba'e vai rapo oĩva ñande retére, ñane mongy'apáva, hendýva aña retã ratápe rupi voi ha ohapýva ñande rekove. 7 Pe yvypóra ikatu ipu'aka opaichagua tymba, guyra, mbói ha umi yguasu peguáre. Ha ipu'aka voi katu hese kuéra. 8 Ikũre katu ndaipóri ipu'akáva. Upéva peteĩ mba'e vai ojejoko kuaa'ỹva, henyhẽtéva pohã vai oporojukávagui. 9 Ñande juru rupi ñamomba'e guasuháicha Ñandejára ñande Rúpe, ñañe'ẽ vai yvypóra, Tupã rembiapokue ha ijoguahávare. 10 Ñande jurúgui osẽ ñe'ẽ porã ha ñe'ẽ vai. Che pehẽngue kuéra, ndaupéicha vaerãi. 11 Peteĩ yvúgui ndaikatúi osẽvo y porã ha y he'ẽ mbochýva. 12 Ndaikatuiháicha osẽvo pakovágui arasa, ha sandíagui merõ, ndaikatúi avei, che pehẽngue kuéra, osẽvo y porã yvu he'ẽ mbochývagui.
Arandu añeteguáva
13 Oĩrõ pende apytépe iñarandu ha oikuaapáva, tohechauka heko marangatu rupi ha ojejapo'ỹre, iñaranduha. 14 Pende py'aro ramo ha pejapo opa mba'e peñombohovái haguã, upéicharõ ndapereko mo'ãi mba'eve peje vaerã pende rehehápe ha ndaipóri mo'ãi pende pype upe añetegua. 15 Peichagua arandu ndoúi Tupãgui, upéva yvy ariguánte ha añágui oúva. 16 Pene peẽntese ramo ha pepu'ã ojuehe, oĩta sarambi ha opaichagua teko aña. 17 Umi oguerekóva arandu Tupãgui oúva katu heko potĩ, ndaipochy kuaái, ipy'a porã ha iñe'ẽ rendu kuaa. Upéicha avei, oporoporiahurereko kuaa, iñe'ẽ añete, ndahova mokõiri ha ojapo iporãva. 18 Ha umi oñeha'ãva oporomoingo porã haguã, ku oñotỹva ramo guáicha py'a guapy omono'õ chugui teko joja.