Sufrimientos de los israelitas en Egipto
1 Estos son los nombres de los israelitas que llegaron con Jacob a Egipto, cada uno con su familia: 2 Rubén, Simeón, Leví, Judá, 3 Isacar, Zabulón, Benjamín, 4 Dan, Neftalí, Gad y Aser. 5 Los descendientes de Jacob sumaban en total setenta personas. José ya estaba en Egipto.
6 José y sus hermanos, y todos los de esa generación, murieron; 7 pero como los israelitas tenían muchos hijos, se multiplicaron y llegaron a ser muy poderosos. El país estaba lleno de ellos.
8 Más tarde hubo un nuevo rey en Egipto, que no había conocido a José, y que le dijo a su pueblo: 9 «Miren, el pueblo israelita es más numeroso y más poderoso que nosotros; 10 así que debemos tramar algo para impedir que sigan multiplicándose, porque puede ser que, en caso de guerra, se pongan de parte de nuestros enemigos para pelear contra nosotros y se vayan de este país.»
11 Por eso los egipcios pusieron capataces encargados de someter a los israelitas a trabajos muy pesados, y les hicieron construir las ciudades de Pitón y Ramesés, que el faraón, rey de Egipto, usaba para almacenar provisiones. 12 Pero mientras más los maltrataban, más se multiplicaban. Así que los egipcios les tenían mucho miedo.
13 Los egipcios esclavizaron cruelmente a los israelitas. 14 Les amargaron la vida sometiéndolos al rudo trabajo de preparar lodo y hacer adobes, y de atender a todos los trabajos del campo. En todo esto los israelitas eran tratados con crueldad. 15 Además, el rey de Egipto habló con Sifra y Fúa, que eran parteras de las hebreas, y les dijo:
16 —Cuando atiendan a las hebreas en sus partos, fíjense en el sexo del recién nacido. Si es niña, déjenla vivir, pero si es niño, ¡mátenlo!
17 Sin embargo, las parteras tuvieron temor de Dios y no hicieron lo que el rey de Egipto les había ordenado, sino que dejaron vivir a los niños. 18 Entonces el rey de Egipto las mandó llamar y les dijo:
—¿Por qué han dejado con vida a los niños?
19 —Porque las mujeres hebreas no son como las egipcias —contestaron ellas—. Al contrario, son muy robustas y dan a luz antes de que nosotras lleguemos a atenderlas.
20-21 De esta manera el pueblo israelita seguía creciendo en número, y cada vez se hacía más poderoso. Además, como las parteras tuvieron temor de Dios, él las favoreció y les concedió una familia numerosa. 22 El faraón, por su parte, ordenó a todo su pueblo: «Echen al río a todos los niños hebreos que nazcan, pero a las niñas déjenlas vivir.»
Israelgua Egíptope
1 Jacob ra'y kuéra ha hogagua kuéra Egíptope oike vaekue hendive, ãva hína: 2 Rubén, Simeón, Leví, Judá, 3 Isacar, Zabulón, Benjamín, 4 Dan, Neftalí, Gad ha Aser. 5 Iñemoñare 70 vaekue oikévo Jacob. José ita'ýra ndoikéi hendive, oĩma voi Egíptope. 6 Omano José ha opa ityke'ýra, omano avei ijavegua kuéra. 7 Israelgua heta ita'ýra, imbarete ha omyenyhẽma upe tetãpy.
Egiptogua poguýpe
8 Egipto ruvicha guasu upe ramogua ipyahu, ha ndoikuaái mba'eve Joségui. 9 Ha he'i upéicha umi hetã guápe:
—Umi Israelgua imbareteve ha heta itevéma ñande hegui. 10 Jajejokóke chugui kuéra ani oñembohetave! Oiko ramo sapy'a ñorãirõ guasu, oñemoĩne ñane mbohováiva ndive ha upéicha osẽne ñane retãgui.
11 Upérõ omoĩ uru Israelgua ári, ojopy haguã hendive opaiteichagua tembiapo pohýipe ha omopu'ãuka chupe kuéra táva kuéra Pitón ha Ramsés. Ombohéra upéicha táva ojapóva oñeñongatu haguã Egipto pegua trígo. 12 Ha'e kuéra ojejopyve ramo ko'yteve oñemboheta, omyenyhẽmba upe tetãpy ha Egíptope ojekyhyjéma chugui kuéra. 13-14 Ha oñepyrũ ojopy eteve, ha Israel guápe omomba'apo tembiguái ramo, méskla tuju, adóve apópe, tembiapo kokue ha opaichagua tembiapo pohýipe. 15-16 Egiptogua ruvicha guasu he'i umi kuñáme Sifrá ha Puá, oipytyvõva kuña hebréape imemby haguã:
—Kuña hebréa imemby ramo pema'ẽ porã. Kuimba'e ramo upe imemby pejuka. Kuña ramo katu ani pejuka. 17 Ha'e kuéra omomba'e Tupãme ha ndojaposéi mba'eve ivaíva. Upévare ndojapói upe he'i vaekue Egipto ruvicha guasu ha oheja oikove mitã hebréo kuéra. 18 Upérõ ha'e ohenoika umi mokõivépe ha he'i chupe kuéra:
—Mba'ére peheja oikove umi mitã kuimba'e?
19 Ha'e kuéra he'i Faraónpe:
—Kuña hebréa imbareteve Egipto guágui. Roguahẽ mboyve ore, ha'e kuéra imemby jepéma.
20 Upévare Tupã ipy'a porã mokõive kuña ndive. Israelgua oñembohetave ha imbareteve ohóvo, 21 ha ha'e kuéra omomba'e haguére Tupãme, ha'e ome'ẽ chupe kuéra heta ñemoñare. 22 Upérõ Faraón omondo iñe'ẽ he'íva upéicha opa tetã guápe:
“Peity y Nílope opa kuimba'e hebréo oikove ypy ramóva, kuña katu peheja toikove”.