Oración por toda la humanidad
1 Ante todo recomiendo que se hagan peticiones, oraciones, súplicas y acciones de gracias a Dios por toda la humanidad. 2 Oremos por quienes gobiernan y por todas las autoridades, para que gocemos de tranquilidad y paz, y podamos llevar una vida consagrada y digna. 3 Esto es bueno y agrada a Dios nuestro Salvador, 4 pues él quiere que todas las personas se salven y lleguen a conocer la verdad. 5 Porque no hay más que un Dios, y un solo mediador entre Dios y la humanidad: Cristo Jesús, él hombre también. 6 Porque él se dio a sí mismo como rescate por todos. Este es el testimonio que Dios ha querido mostrar en el momento oportuno. 7 Para proclamar esto, yo he sido nombrado mensajero y apóstol, y se me ha encargado que enseñe acerca de la fe y de la verdad a quienes no son judíos. Lo que digo es cierto; no miento.
Cómo deben comportarse los varones y las mujeres
8 Así pues, quiero que los varones oren en todas partes, y que eleven sus manos a Dios con pureza de corazón y sin enojos ni discusiones. 9 Y quiero asimismo que las mujeres se vistan apropiadamente, que se adornen con modestia y sencillez, no con peinados exagerados, ni con oro, perlas o vestidos costosos. 10 Que su adorno sean las buenas obras, como corresponde a las mujeres que se dicen piadosas. 11 La mujer debe aprender la instrucción en silencio, con toda sumisión; 12 y no permito que la mujer enseñe en público ni domine al varón. Quiero que permanezca callada, 13 porque Dios creó primero a Adán y después a Eva; 14 y Adán no fue el engañado, sino la mujer; y al ser engañada, cayó en pecado. 15 Pero la mujer se salvará si tiene hijos, y si con buen juicio se mantiene en la fe, el amor y la santidad.
Ñembo'e opa yvypórare
1 Tenondete ha'e oñeñembo'e vaerã, ojejerure asy vaerã opavavére ha oñeme'ẽ vaerã Tupãme aguije opa yvypóra rehehápe. 2 Oñeñembo'e vaerã umi tetã sãmbyhyhárare, mburuvicha kuérare, ikatu haguã jaiko py'a guapýpe ha ñorãirõ'ỹre, jeporiahurerekópe ha ñemomba'épe. 3 Upéva iporã ha ombohory Tupã ñande pysyrõvape. 4 Ha'e niko oipota opavave toñepysyrõ ha toikuaa pe añetegua. 5 Tupã niko peteĩnte ha peteĩnte avei pe omoĩ porãva yvypóra kuéra Tupã ndive. Upéva hína Cristo Jesús, yvypórava avei. 6 Ha'e niko omano ñande rehehápe opavave ñañepysyrõ haguã, ha mba'e rechaukaha ramo ome'ẽva vaekue hi'árape porã. 7 Amombe'u haguã ko'ã mba'e ha'e che moĩ mba'e mombe'uha ha apóstol ramo. Ha oheja che pópe ambo'e haguã jerovia ha añetegua umi judio'ỹvape. Ko che ha'éva hína añete. Nda che japúi.
Kuña ha kuimba'e reko
8 Ha upéicha, aipota kuimba'e kuéra oñembo'e opa rupi ha ohupi ipo Tupãme py'a potĩme ha pochy'ỹre, térã ñe'ẽmbojovai'ỹme. 9 Ha aipota kuña kuéra toñemonde oporomotĩ'ỹ haguãicha ha oñembojegua eterei'ỹre, ani mba'e hepývape, anítei oñakãkarãi jeguakapa, óro ha pérla reheve. 10 Tombojegua uvei hekove kuéra mba'e porã ojapóvape, péicha oiko vaerã kuña omomba'éva Tupãme. 11 Kuña ohendu vaerã opa ojeheko mbo'eha kirirĩhápe, ñakãitýpe porã. 12 Ha aníke kuña oporombo'e téra ipu'akase kuimba'ére. Che aipota okirirĩ. 13 Tupã niko ojapo vaekue Adánpe raẽ ha upéi ae Évape. 14 Ha ndaha'éi vaekue Adán upe oñembotavy vaekue. Kuña vaekue, ha oñembotavykávo ho'a angaipápe. 15 Ha upe kuña oñepysyrõta, sy hekópe guáicha ojapo ramo ojapo vaerã, ha oiko ramo akã porãme, jeroviápe, mborayhúpe ha teko marangatúpe.