1 El arca de Dios fue llevada y puesta dentro de una tienda de campaña que David había levantado con ese propósito. En seguida se ofrecieron holocaustos y sacrificios de reconciliación delante de Dios, 2 y cuando David terminó de ofrecerlos bendijo al pueblo en nombre del Señor, 3 y a todos los israelitas, hombres y mujeres, les dio un pan, una torta de dátiles y otra de pasas.
4 David nombró de entre los levitas a los que habían de servir delante del arca del Señor, para que se encargaran de celebrar, dar gracias y alabar al Señor, Dios de Israel. 5 El jefe era Asaf, y después de él estaba Zacarías; luego venían Yeguiel, Semiramot, Yejiel, Matatías, Eliab, Benaías, Obed Edom y Yeguiel, quienes tenían sus instrumentos musicales, sus salterios y sus arpas. Asaf tocaba los platillos, 6 y los sacerdotes Benaías y Jahaziel tocaban siempre las trompetas delante del arca de la alianza de Dios.
Salmo de acción de gracias de David
(Sal 96.1-13Sal 105.1-15Sal 106.47-48)7 Aquel mismo día David ordenó por primera vez que Asaf y sus colegas elevaran al Señor la siguiente acción de gracias:
8 «¡Den gracias al Señor!
¡Proclamen su nombre!
Cuenten a los pueblos sus acciones.
9 Canten himnos en su honor.
¡Hablen de sus grandes hechos!
10 »Siéntanse orgullosos de su santo nombre.
¡Siéntase alegre el corazón
de los que buscan al Señor!
11 Recurran al Señor, y a su poder;
recurran al Señor en todo tiempo.
12 Recuerden sus obras grandes y maravillosas,
y los decretos que ha pronunciado:
13 ustedes, descendientes de su siervo Israel,
ustedes, hijos de Jacob, sus escogidos.
14 »Él es el Señor, nuestro Dios;
¡él gobierna toda la tierra!
15 Ni aunque pasen mil generaciones,
se olvidará de las promesas de su alianza,
16 de la alianza que hizo con Abrahán,
del juramento que hizo a Isaac
17 y que confirmó como ley para Jacob,
como alianza eterna para Israel,
18 cuando dijo:
“Voy a darte la tierra de Canaán
como la herencia que te toca.”
19 »Aunque ellos eran pocos,
unos cuantos extranjeros en la tierra
20 que iban de nación en nación
y de reino en reino,
21 Dios no permitió que nadie los maltratara;
y aun advirtió a los reyes:
22 “No toquen a mis escogidos,
ni maltraten a mis profetas.”
23 »Canten al Señor, habitantes de toda la tierra;
anuncien día tras día su salvación.
24 Hablen de su gloria y de sus maravillas
ante todos los pueblos y naciones,
25 porque el Señor es grande
y muy digno de alabanza,
y más terrible que todos los dioses.
26 Los dioses de otros pueblos no son nada,
pero el Señor hizo los cielos.
27 ¡Hay gran esplendor en su presencia!
¡Hay poder y alegría en su santuario!
28 »Den al Señor, familias de los pueblos,
den al Señor el poder y la gloria;
29 den al Señor la honra que merece;
con ofrendas preséntense ante él;
adoren al Señor en su santuario hermoso.
30 ¡Que todo el mundo tiemble delante de él!
Él afirmó el mundo para que no se mueva.
31 ¡Que se alegren los cielos y la tierra!
Que se diga en las naciones: “¡El Señor es rey!”
32 ¡Que brame el mar y todo lo que contiene!
¡Que se alegre el campo y todo lo que hay en él!
33 ¡Que griten de alegría los árboles del bosque
delante del Señor, que viene a gobernar la tierra!
34 »Den gracias al Señor, porque él es bueno,
porque su amor es eterno.
35 Díganle:
¡Sálvanos, oh Dios, salvador nuestro!
¡Recógenos y líbranos de entre las naciones
para que alabemos tu santo nombre,
para que alegres te alabemos!
36 ¡Bendito sea el Señor, Dios de Israel,
por toda la eternidad!»
Y todo el pueblo respondió: «¡Amén!», y alabó al Señor.
37 Así pues, David dejó a Asaf y sus colegas delante del arca de la alianza del Señor, para que sirvieran continuamente, según se necesitara cada día. 38 También dejó como porteros a Obed Edom y sus colegas, junto con Obed Edom hijo de Jedutún, y Josá: sesenta y ocho personas. 39 A Sadoc y a sus colegas sacerdotes los dejó ante la tienda del Señor, en el santuario de Gabaón, 40 para que ofrecieran holocaustos al Señor continuamente, por la mañana y por la tarde, en el altar destinado para ello, exactamente como está escrito en la ley del Señor, que él dejó como mandato a Israel. 41 También dejó con ellos a Hemán, a Jedutún y al resto de los que fueron escogidos y designados por nombre para cantar: «Den gracias al Señor, porque su amor es eterno.» 42 Estos tocaban trompetas, platillos y otros instrumentos musicales, con los que acompañaban los cantos a Dios. Los hijos de Jedutún estaban encargados de la puerta.
43 Después todos se volvieron a sus casas, y también David volvió a su casa para bendecir a su familia.
1 Tupã karameguã ojereraha ha oñemoĩ peteĩ tekohápe David omopu'ãka vaekue upevarã. Upérõ oñekuave'ẽ mymbahapy*f** ha mymbajuka*f** joajurã Tupã renondépe. 2 Oikuave'ẽmba vove, David ohovasa Israel guápe Ñandejára rérape, 3 ha opa Israel guápe, kuimba'e ha kuña, ome'ẽ peteĩ mbuja, peteĩ mbuja pindo'a ha peteĩ mbujape parral'a.
4 David omoĩ umi levíta hembiapo vaerã Ñandejára karameguã renondépe, omomorã, oaguije me'ẽ, ha omomba'e guasu haguã Tupã Israel Járape. 5 Huvicha kuéra Asaf, upéi Zacarías; upéi Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaías, Obed-Edom ha Jehiel. Umíva oguereko imba'epu, imbaraka ha hi'árpa. Asaf ombopu platíllo, 6 ha pa'i kuéra Benaías ha Jahaziel ombopu mante turu Tupã karameguã renondépe.
David Salmo oaguije me'ẽ haguã Tupãme
(Sal 105.1-15Sal 96.1-13Sal 106.47-48)7 Upe árape voi David he'i Asaf ha hapicha kuérape opurahéi haguã Tupãme ko aguije me'ẽ:
8 Pemomba'e guasu Ñandejárape,
héra pemomba'e.
Opa tetã rupi pemoherakuã
umi mba'e hechapyrãva
ha'e ojapo vaekue.
9 Chupe peropurahéi
ha pemoherakuã imombe'upyrãva
ha'e ojapo vaekue.
10 Héra marangatu pembotuicha.
Ñandejára rehe ojeroviáva tovy'a.
11 Peguahẽ Ñandejára rendápe
pytyvõ rekávo.
Opa ára peñemboja hendápe.
12 Pene mandu'áke
umi mba'e hechapyrãva
ojapo vaekuére,
ha hembiapoukapy
ijurúgui osẽ vaekuére.
13 Peẽ hembiguái kuéra
Israel ñemoñaréva,
peẽ hembiporavo
Jacob ra'y kuérava.
14 Tupã niko Ñandejára hína,
ha'e oisãmbyhy ko yvy tuichakue.
15 Ha'e imandu'a manté
iñe'ẽ ome'ẽ vaekuére.
Iñe'ẽ ome'ẽ vaekuére
opa árape guarã.
16 Ha'ete voi
ome'ẽ vaekue iñe'ẽ Abrahámpe,
héra tee rehe
ome'ẽ vaekue iñe'ẽ Isaácpe,
17 Tembiapoukapy ramo
ome'ẽ vaekue iñe'ẽ Jacóbpe,
ha ñe'ẽ me'ẽ opa árape guarãva
ome'ẽ Israélpe he'ívo:
18 “Ndéve ame'ẽta yvy Canaán,
ne mba'e teerã.”
19 Ha'e kuéra mbovy ramo jepe,
mombyrygua ramo oiko
ko yvy apére,
20 ovaháre oikóva ambue tetãre,
opyta'ỹre mamove.
21 Tupã ndohejái avavépe
ojopy hendive kuéra.
Ha mburuvicha guasu kuérape
omomarandu he'ívo:
22 ‘Aníke pepoko
che rembiporavóre.
Ani che maranduhára kuérare
mba'eve ivaíva pejapo’.
23 Peropurahéi Ñandejárape
ko yvy.
Opa árape pemoherakuã
ha'e oporoguenohẽha jejopy vaígui.
24 Pemombe'u opa tetã rupi
ha maymávape,
ha'e tuichaha,
ha umi mba'e hechapyrãva
ha'e ojapóva.
25 Ñandejára tuicha hína,
chupe ñamomba'e guasu vaerã,
chugui jakyhyjeve vaerã
opa tupãgui.
26 Umi mba'e
tetã nguéra oguerekóva tupã ramo,
umíva ta'ãnga reínte.
Ñandejára katu yvága apohare hína.
27 Teko jajái ha teko mimbipa
ijerére oĩ,
hekoha iporãitéva
pokatúgui henyhẽ.
28 Pemomba'e guasu Ñandejárape
opa tetã nguéra,
pemomba'e guasu Ñandejárape
ha'e ipokatu ha omimbipágui,
29 pemomba'e guasu Ñandejárape
héra tuichágui,
mba'e kuave'ẽ pende pópe
peju henondépe peñesũ,
pemomba'e guasu chupe,
itupao jeguapápe.
30 Opa yvypóra henondépe toryrýi!
Hatã omoĩ hendápe ko yvy,
ha ndaipóri omongu'éva.
31 Tovy'a yvága ha yvy,
topurahéi Ñandejára renondépe,
oúva ko yvy oisãmbyhy haguã!
32 Tosununu pe yguasu
ha opa ipype oĩva!
Tovy'a umi ñu
ha opa mba'e ipype oĩva.
33 Vy'águi tosapukái
umi yvyra ka'aguy pegua
Ñandejára renondépe,
ha'e oúgui oisãmbyhy haguã
ko yvy ári.
34 Perohory Ñandejárape,
ipy'a porãgui
ha imborayhu ndopáigui araka'eve.
35 Peje chupe:
Ore pe'a ivaívagui,
Tupã ore Jára!
Ore mbyatypa jeýna
ambue tetã nguéragui
ikatu haguã nde réra marangatu
roguerohory
ha vy'a pópe rogueropurahéi.
36 Toñemomba'e guasu
Tupã Israel Jára,
opa árape guarã.
Ha opa Israelgua he'i: “Amén”, ha omomba'e guasu Tupãme.
37 David oheja upépe Asaf ha iñirũ nguérape oñangareko haguã Tupã Karameguã rehe ha ojapo haguã umi mba'e hesegua oñekotevẽva arako'ẽre. 38 Oheja avei Obed-Edom ha iñirũ nguérape, umíva 68 tapicha, ha omoĩ Obed-Edom Jedutún ra'y, ha Hósape, okẽ rerekua ramo. 39 Sadoc ha iñirũ nguéra pa'ípe oheja tupao rerekua ramo Gabaónpe, 40 oikuave'ẽ haguã jepi mymbahapy Tupãme ijaltárpe, pyhareve ha ka'arukue oĩháicha Ñandejára rembiapoukapýpe ha'e oheja vaekue Israélpe. 41 Oheja avei karai Hemán, Jedutún ha umi ojeporavo vaekue oñehenóivo héra rupi, opurahéi haguã: “Omomba'e guasu haguã Tupãme oporohayhúgui opa árape guarã”. 42 Ko'ãva ombopu jepi turu, platíllo ha ambue mba'epu omoirũ haguã ojepurahéi ramo Tupãme. Jedutún ra'y kuéra, okẽ rerekua.
43 Upéi opa Israelgua ohopa jey hóga kuérape, ha David avei oho jey hógape ohovasa haguã hóga guápe.