1 Reúnanse, júntense ustedes,
gente que no tiene vergüenza,
2 antes de que sean sacudidos como la paja,
que en un día desaparece;
antes de que caiga sobre ustedes
la furia encendida del Señor;
antes de que caiga sobre ustedes
el día de la ira del Señor.
3 Busquen al Señor todos ustedes,
los pobres de la tierra,
los que cumplen sus mandatos.
Busquen la justicia y la humildad,
quizá así encontrarán un refugio
en el día que llegue la ira del Señor.
El castigo que recibirán las otras naciones
4 La ciudad de Gaza quedará abandonada,
y Ascalón, destruida;
Asdod será despojada en pleno día,
y Ecrón será arrancada de raíz.
5 ¡Ay de ustedes, gente de Creta,
que viven a orillas del mar!
Esta es la sentencia del Señor contra ustedes:
«¡Canaán, país de los filisteos,
voy a destruirte, a dejarte sin habitantes!
6 El país que está a orillas del mar
quedará convertido en pastizales
para pastores y corrales de ovejas.»
7 Los sobrevivientes del pueblo de Judá
ocuparán esta región de la costa,
cuando el Señor su Dios venga a ayudarlos
y los haga volver del cautiverio.
Allí cuidarán sus rebaños,
y por las noches descansarán
en las casas de Ascalón.

8-9 Esto es lo que afirma el Señor todopoderoso, el Dios de Israel:
«He escuchado los insultos de los moabitas
y las ofensas de los amonitas.
Porque ellos han insultado a mi pueblo
y se han expandido a costa de su territorio.
Por eso, juro por mi vida
que a Moab le pasará como a Sodoma
y el país de Amón quedará como Gomorra,
convertidos en un campo de espinos,
y en una mina de sal,
en una desolación permanente.
Los sobrevivientes de mi pueblo los saquearán
y se quedarán con sus tierras.»

10 Esto es lo que recibirán Moab y Amón
por su arrogancia, por haber ofendido
y haberse expandido a costa
del pueblo del Señor todopoderoso.
11 El Señor será terrible contra ellos.
Destruirá todos los dioses del país,
y todos lo adorarán a él desde cada lugar,
aun la gente de lugares lejanos.
12 ¡También ustedes, los de Etiopía,
serán atravesados por la espada del Señor!
13 Él extenderá su mano contra el norte
para destruir Asiria;
dejará desolada la ciudad de Nínive;
quedará convertida en un árido desierto,
14 y será arrancada la madera de sus casas.
Allí se instalarán rebaños de ovejas
y toda clase de animales del campo.
El búho y el erizo
dormirán en lo alto de sus postes;
y en las ventanas y los umbrales,
graznarán los cuervos.
15 Esta es la ciudad bulliciosa
que vivía confiada,
y se creía única en el mundo.
¡Cómo ha quedado desolada
y convertida en guarida de animales!
Todos los que pasen cerca de ella
silbarán y harán gestos de estupor.
1 Peñembyatýke.
Peñembyatypáke,
peẽ petĩ'ỹva,
2 peñemboveve mboyve
kapi'i pirukuéicha,
peteĩ árape opáva.
Ho'a mboyve pende ári
Ñandejára pochy rendy,
ho'a mboyve pende ári
Ñandejára ipochyha ára.
3 Pehekáke Ñandejárape
peẽ ko yvy ári pejejapo'ỹva,
ha pejapóva
opa mba'e ha'e oipotáva.
Peikóke hekópe pejejapo'ỹre,
ha upéicharõ ikatúne
pejuhu ñemo'ã
Ñandejára ipochytaha árape.
Mba'éichapa tetã nguéra oñenupãta
4 Táva Gaza nandi opytáta,
Ascalón mba'eve'ỹre.
Araitépe oñemosẽta
umi Asdódpe oikóva.
Ecrongua ojehapo'óta upégui.
5 Cháke peẽ Cretagua,
peikóva yguasu rembe'ýpe!
Ñandejárama he'i:
“Canaán, filistéo retã,
rohundíta.
Nde pype avave ndopyta mo'ãi.
6 Nde yvy
yguasu rembe'ýpe oĩvagui
oikóta ñu,
mymba kuéra okaru haguã
ha ojejapo haguã kora
ovecha kuérape guarã.”
7 Umi Judagua hembýva
oñemohendáta upépe,
Tupã Ijára ou rire
oipytyvõ chupe kuéra,
ha oĩ porã jey rire hikuái.
Upépe oñangarekóta
hymba kuérare,
ha pyharekue opytu'úta
Ascalón pegua óga kuérape.

8 Kóicha he'i Tupã
Israel Jára ipu'akapáva:
“Ahendu Moabgua ñe'ẽ meguã,
ha umi Amongua ñe'ẽ reity.
Ha'e kuéra ojahéi
che retã guáre,
ha oñembotuicha oipe'ávo
chugui kuéra ijyvy.
9 Upévare ame'ẽ che ñe'ẽ
che rekovére,
Moab ha Amónpe ojehúta
Sodoma ha Gomórrape
ojehu haguéicha,
Ñuatĩndy ha jukyty
oikóta chugui
avave oiko'ỹháme.
Che retã guágui hembýva
omondáta ijyvy
ha oguerekóta imba'erã.”
10 Ha péicha hekoviáta
Moábpe ha Amónpe,
oñembohory haguére
Ñandejára retãre,
oñembotuicha haguére
omondávo Ñandejára
ipu'akapáva, yvy tee.
11 Ñandejára hendive kuéra ojopýta,
upe tetã megua tupã nguéra ohundíta,
opa rupi oñemomba'e guasúta,
umi tetã yguasu mbytépe oĩvape jepe.
12 Peẽ Etiopía guápe avei,
Ñandejára kyse puku pende reitýta.
13 Upe rire ipo oipysóta
yvate gotyo,
ohundi haguã Asiria,
ha Nínive opytáta avave'ỹre,
yvy ojeiko'ỹha ha ipirupáva
chugui ojapóta Ñandejára.
14 Hóga kuéra pegua
yvyra ojepe'apáta,
ha upépe oikóta ovecha kuéra,
ha opaichagua tymba ñarõ,
urukure'a ha kui'ĩ guasu
okéta umi itaperekue rupi,
yryvu oñe'ẽta hovetã
ha hokẽ rembe'y kuérape.
15 Táva ojejapoitéva,
ijehe ojeroviatéva,
ha upepegua he'íva:
“Oreichagua ndaipóri
yvy ári”, tapere ha itaty
ha opaichagua tymba ñarõ
raity oiko chugui!
Ohasáva ijypy rupi oturuñe'ẽ
ha oñemohembe jeguarúne chupe!