El día de la ira del Señor
1 Este es el mensaje que el Señor dirigió a Sofonías en el tiempo en que Josías hijo de Amón era rey de Judá. Sofonías era hijo de Cusi, este de Gedalías, este de Amarías y este de Ezequías.
2 Esto afirma el Señor:
«Voy a destruir completamente
todo lo que hay sobre la tierra.
3 Destruiré a los seres humanos y los animales,
destruiré las aves del cielo y los peces del mar.
Haré tropezar a los malvados
y borraré de la tierra al ser humano.»
Esto afirma el Señor:
4 «Extenderé mi mano contra el pueblo de Judá
y contra todos los que viven en Jerusalén.
Arrancaré de este lugar
lo que queda del dios Baal,
y hasta el nombre de sus ministros y sacerdotes.
5 Destruiré a quienes suben a las azoteas
para adorar a los astros del cielo,
y a quienes se arrodillan y juran
al mismo tiempo por el nombre del Señor
y por el nombre del dios Milcón.
6 También destruiré a los que se apartan del Señor,
a los que no lo buscan ni lo consultan.»
7 ¡Guarden silencio en presencia del Señor,
porque el día del Señor está cerca!
¡El Señor ha preparado el sacrificio
y ha consagrado a sus invitados!
8 «El día del sacrificio
castigaré a los jefes —dice el Señor—,
a los hijos del rey
y a todos los que se visten como extraños.
9 También castigaré en aquel día
a los que saltan sobre el umbral,
y llenan de violencia y engaño
la casa de su señor.»
10 Esto afirma el Señor:
«En aquel día se oirán gritos de socorro
desde la puerta De los Pescados.
Habrá gemidos en el Segundo Barrio
y gran desastre desde las colinas.
11 ¡Lloren ustedes, habitantes del Barrio del Mortero,
porque todos los comerciantes serán destruidos,
todos los cambistas serán eliminados!
12 »En aquel tiempo tomaré una lámpara
y registraré Jerusalén.
Castigaré entonces a la gente
que se siente tranquila
como el vino reposado,
y que piensa para sí misma:
“¡El Señor no hará nada, ni bueno ni malo!”
13 Por eso, sus riquezas serán saqueadas,
y destruidas sus casas.
Construirán casas, pero no vivirán en ellas;
plantarán viñas, pero no beberán de su vino.»
14 ¡Ya está cerca el gran día del Señor!
¡Ya está cerca, viene de prisa!
Amargo será el griterío en el día del Señor:
¡hasta los guerreros gritarán entonces!
15 Aquel día será un día de furia,
de angustia y aflicción,
de desastre y calamidad,
de oscuridad y tinieblas,
de densa niebla y nublado;
16 será un día de trompeta y gritos exaltados
contra las ciudades fortificadas
y sus altas torres.
17 «Pondré en angustia a la gente.
Andarán como ciegos,
porque han pecado contra el Señor.
Su sangre será derramada como polvo,
y sus entrañas como estiércol.»
18 En el día de la furia del Señor,
ni su plata ni su oro podrán salvarlos,
porque el fuego de su enojo
consumirá todo el país.
¡Todos los habitantes de la tierra
perecerán de forma espantosa!
Ñandejára ára
1 Kóva hína pe ñe'ẽ Ñandejára he'i vaekue Sofoníaspe, Judápe mburuvicha guasúrõ guare Josías Amón ra'y. Sofonías hína Cusí ra'y, kóva katu Guedalías ra'y. Guedalías, Amarías ra'y ha Amarías, Ezequías ra'y.
2 Kóicha he'i Ñandejára:
“Ahundíta opa mba'e yvy ári,
3 yvypóra ha mymba,
guyra ha pira kuéra.
Amoñepysãngáta iñañávape,
ahapo'óta yvy árigui
yvypóra.”
Kóicha he'i Ñandejára:
4 “Aipysóta che po
ha ainupãta Judápe,
ha opa Jerusalén guápe.
Aipe'áta ko'águi,
tupã gua'u Baal*f** pypore,
ha ipa'i kuéra réra.
5 Ahundíta
umi óga ári ojupívape,
omomba'e guasu haguã
mbyjápe,
ha umi oñesũvape,
ha upekuévo oiporu che réra,
tupã gua'u Milcom
réra ykére.
6 Ahundíta avei
umi che hegui ojeívape,
nda che rekáivape
ha ndoúiva chéve oporandu”.*f**
7 Pekirirĩ Ñandejára renondépe.
Cháke Tupã ára hi'aguĩma!
Ha Ñandejára
ombosako'i mymbajuka,*f**
ha omboyke Ijupe guarã
umi ha'e oiporavóvape.
8 Ñandejára he'i:
“Oñemymba jukaha árape
ainupãta mburuvicha kuérape,
mburuvicha guasu ra'y
ha umi oñemondévape
ojapo haguã umi mba'e
tetã mombyrygua ojapóva.
9 Upe árape avei che ainupãta,
umi okẽ rembe'y ári opóvape,
ojapoháicha tupã gua'úpe
omomba'e guasúva,
ha umi jejuka ha mondágui
omyenyhẽvape
ijára róga kuéra.”
10 Kóicha he'i Ñandejára:
“Upe árape oĩta
pytyvõ ojeruréva,
Pira Rokẽ guive.
Osapukáita
umi táva ipyahuhápe oikóva,
ha umi yvyty guive
oñehendúta
óga ho'apáva ryapu.
11 Pesapukái soróke
peẽ Jeikoha Mactespe
peikóva.
Umi ñemuhára omanombáta.
Opa umi plátare oñemúva
oñehundíta.
12 Umíva umi árape,
mba'e rendy che pópe
aháta ama'ẽ Jerusalénre.
Upérõ che ainupãta
umi py'a guapýpe oikóvape.
Ku kaguýicha oguapýva
ha he'íva ijupe kuéra:
“Ñandejára ko ndojapo mo'ãi
mba'evete asy”.
13 Upévare oñemondapáta,
ha hóga kuéra oñehundíta.
Hogarã omopu'ãta
ha ndoiko mo'ãi upépe,
oñotỹta parralty
ha kaguy chugui ndo'u mo'ãi.”
14 Hi'aguĩma Ñandejára
ára guasu!
Hi'aguĩma hína ha pya'e ou,
Ñandejára ára ryapu
iróta hína.
Ipy'a guasuvéva jepe
osapukáita kyhyjégui.
15 Upe árape hendýta
pochy, vy'a'ỹ ha angata,
oikóta ñehundi
opyta'ỹre mba'eve,
opa mba'e iñypytũta,
arai ha pytũme
ojejaho'íta.
16 Ipúvo pe turu
ojesapukáita ñorãirõrã
umi táva itapiapáva,
ha hóga ijyvatévare.
17 Péicha he'i Ñandejára:
“Amondýita maymávape,
hesatũvaicha oguatáta
iñangaipáre.
Pe huguy oñehẽta ýicha,
ha ho'o ijatýta
vaka repotícha.”
18 Upe árape
ipochýta Ñandejára,
avave noñongatu mo'ãi
hi'óro térã ipláta,
Tatáicha ipochýta
Ñandejára,
ha ohapýta opa mba'e
upe tetãme,
Opa umi oikóva yvy ári
sapy'aitépe oñehundíta.