La victoria final de Jerusalén
1 ¡Ya viene el día del Señor, cuando tus despojos, Jerusalén, serán repartidos en medio de ti! 2 Ese día el Señor reunirá a todas las naciones, para que ataquen Jerusalén. La ciudad será conquistada, sus casas saqueadas y sus mujeres violadas. La mitad de sus habitantes serán deportados, pero el resto del pueblo permanecerá en la ciudad. 3 Luego el Señor saldrá a combatir contra aquellas naciones, como solo él sabe hacerlo en medio de una batalla. 4 Ese día el Señor apoyará sus pies sobre el monte de los Olivos, que está frente a Jerusalén, hacia el lado oriental. El monte de los Olivos se partirá en dos, y un gran torrente correrá desde el oriente hacia el occidente. Una mitad del monte se correrá hacia el norte y la otra mitad hacia el sur. 5 Entonces ustedes huirán por ese torrente que correrá entre los montes, y que sale hacia Azal. Ustedes huirán como antes lo hicieron sus antepasados a causa del terremoto que hubo en la época en que el rey Uzías gobernaba Judá. Y el Señor mi Dios vendrá, acompañado de todos los consagrados.
6 Ese día no hará frío ni habrá heladas. 7 Será un día único, y que solo el Señor conoce. En él no se distinguirá el día de la noche, pues aun por la noche seguirá habiendo luz. 8 Entonces saldrán de Jerusalén aguas vivificantes; la mitad hacia el mar oriental y la otra mitad hacia el mar occidental; tanto en el verano como en el invierno. 9 Ese día el Señor reinará en todo el país. Él será el único Señor, y único será también su nombre. 10 Todo el país quedará convertido en una llanura, desde Geba hasta Rimón, al sur de Jerusalén. Jerusalén seguirá encumbrada y habitada en su lugar, desde la puerta de Benjamín hasta donde se encuentra la puerta antigua, es decir, hasta la puerta de las Esquinas; y desde la torre de Jananel hasta los lagares del rey. 11 Jerusalén será habitada, y no volverá a ser destruida; sus habitantes vivirán seguros.
12 Pero a todos los pueblos que hayan atacado Jerusalén, el Señor los castigará duramente: él hará que se pudra en vida la carne de su gente, y los ojos se les pudrirán en sus cuencas y la lengua en su boca. 13 Ese día el Señor los llenará de gran espanto; cada uno provocará a su vecino, y se atacarán unos a otros. 14 Entonces también Judá combatirá en Jerusalén, y allí serán reunidas las riquezas de todas las naciones vecinas: oro, plata y ropa en gran cantidad. 15 El mismo castigo ha de caer sobre aquella gente y también sobre los caballos, los mulos, los camellos, los asnos y todos los animales que ellos tengan en sus campamentos. Será un duro castigo.
16 Después de esto, los sobrevivientes de todas aquellas naciones que atacaron Jerusalén vendrán todos los años a adorar al Rey, el Señor todopoderoso, y a celebrar la fiesta de las Enramadas. 17 Y aquellas familias del país que no vengan a Jerusalén para adorar al Rey, el Señor todopoderoso, no tendrán lluvia en sus tierras. 18 Si la familia de Egipto no viene ni hace la peregrinación, tampoco tendrá lluvia, y el Señor castigará duramente a la gente que no venga a celebrar la fiesta de las Enramadas. 19 Será considerado una grave falta de la gente de Egipto y de los que están en todas las otras naciones, que no vengan a celebrar la fiesta de las Enramadas.
20 Ese día, hasta los cascabeles de los caballos llevarán la inscripción «Consagrado al Señor». Y las ollas del templo del Señor serán entonces tan sagradas como los tazones que se utilizan en el altar. 21 Todas las ollas, en Jerusalén y en Judá, estarán consagradas al Señor todopoderoso. Y las podrán utilizar todos los que vengan a ofrecer sacrificios, y en ellas cocinarán la carne de los animales ofrecidos. Ese día ya no habrá más comerciantes en el templo del Señor todopoderoso.
Jerusalén ipahávo omimbipa
1 Oúma Ñandejára ára, ha umi mba'eta ñorãirõmegua oñemboja'óta nde pype.
2 Upe árape Ñandejára ombyatýta tetã nguéra oñorãirõ haguã Jerusalén ndive ha oñemomba'éta upe távare, hóga kuéra omondáta, omomarãta ikuña kuéra ha ogueraháta hembiguairã Jerusalén retakuégui mbyte rupi. Hembyrénte upépe opytáta. 3 Upéi Ñandejára osẽta oñorãirõ umi tetã ndive ymave osẽ haguéicha. 4 Upe árape Tupã ombojekóta ipy yvyty Olívo ári oĩva Jerusalén rovái kuarahy resẽ gotyo, ha peteĩ ñu guasu ojepysótava kuarahy resẽgui kuarahy reiképe, omboja'óta mbytépe yvyty Olívo. Yvyty mbytere omýita yvatévo gotyo ha pe mbytere ambue yvy gotyo. 5 Peẽ katu pehasáta upe yvyty pa'ũ megua ñu rupi, ha peguahẽta Asal peve, opytáva mboypýri. Upéicha okañy vaekue pende ru kuéra ypykue yvy ryrýi oiko vaekuégui mburuvicha guasu Ozías oisãmbyhýrõ guare Judá. Oúta Tupã che Jára ha omoirũta chupe opa yvágape oikóva. 6 Upe ára ndaro'y mo'ãi ha ysapy nda hypy'a mo'ãi. 7 Tupã mante oikuaáta upe ára. Upérõ ndojuavy mo'ãi ára pyharégui, pyhare jepe hesakãta. 8 Upérõ osẽta Jerusaléngui y ro'ysã osyrýtava ro'ýpe ha hakúpe avei, peteĩ Mar Muerto gotyo ha ambue Yguasu Mediterráneo gotyo. 9 Pe árape oguapýta Ñandejára mburuvicha guasúrõ yvy ári. Ha'e ñoiténte mburuvicha guasúta ha peteĩtante upe héra. 10 Upe tetã tuichakue ha'éta ñu guasu, Gueba guive Rimón peve yvy gotyo Jerusaléngui. Jerusalén oĩta yvate opa mba'e ári ha upépe ojeikóta, Benjamín Rokẽ guive Hakãmby Rokẽ meve oĩ haguépe okẽ tuja, ha óga yvate Hananel guive, mburuvicha guasu Parral Amiha meve. 11 Jerusalénpe ojeikóta kyhyje'ỹre ha araka'eve noñehundi mo'ãvéi.
12 Umi tetãme oñorãirõ vaekue Jerusalén ndive, Ñandejára oinupã pochýta. Umi upepegua rekove itujúta, hesa itujúta hováre ha ikũ ijurúpe. 13 Upe árape Ñandejára tuicha omondýita chupe kuéra. Maymáva ipojáita ojuehe ha oñonupãta. 14 Upe árape Judá avei oñorãirõta Jerusalénpe, ha oipe'áta tetã nguéragui heta óro, pláta ha ao. 15 Ha oñehundipáta avei kavaju, mburika, vúrro, kaméllo ha opaichagua mymba ha'e kuéra oguerekóva hekohápe.
16 Upéi, umi Israel ndive oñorãirõ vaekue rembyre, ohóta opa áño omomba'e guasúvo mburuvicha guasu Ñandejára Ipu'akapávape, ha ombyaretévo Enramadaguy ára. 17 Ha oĩrõ tetã ndohóiva Jerusalénpe omomba'e guasúvo mburuvicha guasu Ñandejára Ipu'akapávape, ndoky mo'ãvéi ijyvy kuérape. 18 Ha umi Egiptogua ndohóirõ, Ñandejára oinupãta chupe kuéra. Ha upéichata avei, oimeraẽ tetã ndive ndohóiva ombyaretévo Enramadaguy ára. 19 Kóvata hína ñenupã Egíptope ha opa umi tetã ndohóivape Enramadaguy aretehápe.
20 Upe árape umi kavaju oñembyapeháre jepe ojehaíta: “Ñandejárape guarã oñemboykéva”. Ha umi japepo tupao pegua imarangatúta umi tása guasúicha oĩva altar*f** renondépe. 21 Opa umi japepo Judá ha Jerusalén pegua oñemboykéta Ñandejára Ipu'akapávape guarã. Umi omymbajukátava*f** Ñandejárape oiporúta umi japepo, ha upépe ombojýta pe mymba ro'o oñekuave'ẽva. Pe árape ndaipóri mo'ã véima avave oñemúva Ñandejára Ipu'akapáva rógape.