Los cuatro primeros sellos
1 Vi luego cuando el Cordero rompía el primero de los siete sellos, y oí que uno de aquellos cuatro seres vivientes decía con voz semejante a un trueno: «¡Ven!» 2 Miré, y vi un caballo blanco, y el que lo montaba llevaba un arco en la mano. Se le dio una corona, y salió triunfante y para triunfar.
3 Cuando el Cordero rompió el segundo sello, oí que el segundo de los seres vivientes decía: «¡Ven!» 4 Y salió otro caballo. Era de color rojo, y el que lo montaba recibió el poder de quitar la paz del mundo y de hacer que los hombres se mataran unos a otros; y se le dio una gran espada.
5 Cuando el Cordero rompió el tercer sello, oí que el tercero de los seres vivientes decía: «¡Ven!» Miré, y vi un caballo negro, y el que lo montaba tenía una balanza en la mano. 6 Y en medio de los cuatro seres vivientes oí una voz que decía: «Por el salario de un día, solamente un kilo de trigo; por el salario de un día, solamente tres kilos de cebada. Pero no adulteres el aceite ni el vino.»
7 Cuando el Cordero rompió el cuarto sello, oí que el cuarto de los seres vivientes decía: «¡Ven!» 8 Miré, y vi un caballo pálido, amarillento, y el que lo montaba se llamaba Muerte; le seguía el que representaba al reino de la muerte, y se les dio poder sobre la cuarta parte del mundo, para matar con guerras, hambre y enfermedades, y con las fieras de la tierra.
Quinto y sexto sellos
9 Cuando el Cordero rompió el quinto sello, vi debajo del altar a los que habían sido degollados por haber proclamado el mensaje de Dios y ser fieles a su testimonio. 10 Clamaban con fuerte voz, y decían: «Soberano santo y fiel, ¿cuándo juzgarás a los habitantes de la tierra y vengarás nuestra muerte?» 11 Entonces se les dieron ropas blancas y se les dijo que descansaran un poco más de tiempo, hasta que se completara el número de sus hermanos que, en el servicio a Dios, tenían que ser muertos como ellos.
12 Cuando el Cordero rompió el sexto sello, miré, y hubo un gran terremoto. El sol se volvió negro como la ropa de luto, la luna entera se volvió roja como la sangre, 13 y las estrellas cayeron del cielo a la tierra, como caen los higos verdes cuando un fuerte viento sacude la higuera. 14 El cielo desapareció como un papel que se enrolla, todas las montañas y las islas fueron removidas de su lugar, 15 y los reyes del mundo se escondieron en las cuevas y entre las rocas de las montañas, junto con la gente importante, los jefes militares, los ricos, los poderosos y todos los esclavos y los hombres libres; 16 y decían a las montañas y a las rocas: «¡Caigan sobre nosotros y escóndannos de la presencia del que está sentado en el trono, y de la ira del Cordero! 17 Porque ha llegado el gran día del castigo, ¿y quién podrá resistir?»
Umi irundy séllo tenondegua
1 Upéi ahecha pe Ovecha ra'y ojokaha umi 7 séllo apytégui pe tenondegua, ha ahendu peteĩme, umi oikovéva, he'i ramo hatã ára sunúicha: “Eju!” 2 Ama'ẽ, ha ahecha peteĩ kavaju morotĩ, ha pe hi'arigua oguereko peteĩ hu'y ipópe. Oñeme'ẽ chupe peteĩ akã rehegua jeguaka ha osẽ oho torypápe ipu'aka haguã.
3 Pe Ovecha ra'y ojokávo séllo mokõiha, ahendu pe oikovéva mokõihápe he'i ramo: “Eju!” 4 Ha osẽ ambue kavaju. Upéva pytã, ha pe hi'ári oĩvape oñeme'ẽ pu'aka ikatu haguã oipe'a py'a guapy yvy árigui, ha oheja haguã tojojuka yvypóra; ha oñeme'ẽ chupe peteĩ kyse puku tuicháva.
5 Pe Ovecha ra'y ojokávo séllo mbohapyha, ahendu pe oikovéva mbohapyha he'i ramo: “Eju!”. Ama'ẽ ha ahecha peteĩ kavaju hũ, ha pe hi'ári oĩva oguereko peteĩ ñeha'ãha ipópe. 6 Ha umi irundy oikovéva apytépe ahendu peteĩ he'íva: “Peteĩ kílo trígonte mba'apo repy peteĩ ára rehegua, ha mbohapy kílo seváda peteĩ ára rehegua mba'apo repy; ha aníke reity rehundi ñandyry ha kaguy.”
7 Pe Ovecha ra'y ojokávo séllo irundyha, ahendu pe oikovéva irundyha he'i ramo: “Eju!” 8 Ama'ẽ ha ahecha peteĩ kavaju sa'yju nungáva, ha pe hi'ári oĩva héra Mano. Hapykuéri ou pe ohechaukáva mano retã, ha oñeme'ẽ chupe ipu'aka haguã peteĩ irundy vore yvypóra retakuére, ha oporojuka haguã ñorãirõ, ñembyahýi, mba'asy ha umi tymba ñarõ rupive.
Umi séllo 5ha, ha 6ha
9 Pe Ovecha ra'y ojokávo séllo 5ha, ahecha pe altar guýpe umi oñeñakã'o vaekue ohenduka haguére Tupã marandu ha ndojeíri haguére ha'e he'ívagui. 10 Hatã he'i hikuái: “Mburuvicha guasu imarangatu ha añetéva, araka'e piko rembojovakéta yvypórape ha remyengoviáta ore mano?” 11 Ha upérõ oñeme'ẽ chupe kuéra ao morotĩ, ha oje'e chupe kuéra opytu'u aremive haguã, omanomba peve umi omano vaerã Tupã rehehápe, ha'e kuéraicha.
12 Pe Ovecha ra'y ojokávo séllo 6ha, ama'ẽ ha oiko peteĩ yvy ryrýi nde tuicháva. Kuarahy hũmba, ao ñemano reheguáicha; jasy pytãmba, tuguýicha, 13 ha umi mbyja ho'a yvatégui yvýpe, ho'aháicha umi ígo aky, hakã oityvyro ramo yvytu atã. 14 Pe ára okañy kuatia oñembyapakua vaicha, ha umi yvyty ha yvy y mbytépegua oñemomýimba hendágui. 15 Ha umi tetã ruvicha guasu ha mburuvicha kuéra yvy arigua ha tembiguái kuéra ha tembiguai'ỹva okañymba umi itakuápe ha umi yvyty rupigua ita kupépe, 16 ha he'i hikuái umi yvyty ha umi ita guasúpe: “Pe'a ore ári ha ore mokañy pe guapyhápe oĩvagui ha pe Ovecha ra'y pochykuégui! 17 Péina oguahẽ ñenupã guasu ára, ha mávapa ikatúne ogueropu'aka”?