El monstruo del mar
1 Luego vi que del mar subía un monstruo con siete cabezas y diez cuernos. En cada cuerno tenía una corona, y en cada cabeza tenía escritos nombres ofensivos contra Dios. 2 Este monstruo parecía un leopardo; y tenía patas como de oso y boca como de león. Y el dragón le dio su poder, su trono y mucha autoridad. 3 Entonces vi que una de las cabezas del monstruo parecía estar herida de muerte; pero la herida fue curada, y el mundo entero quedó asombrado y siguieron al monstruo. 4 Adoraron al dragón porque le había dado autoridad al monstruo, y adoraron también al monstruo, diciendo: «¿Quién como este monstruo, y quién podrá vencerlo?»
5 Al monstruo se le permitió decir cosas arrogantes y ofensivas contra Dios, y también ejercer autoridad durante cuarenta y dos meses. 6 Y así lo hizo; y dijo cosas ofensivas contra Dios y su santuario, y contra los moradores del cielo. 7 Se le permitió atacar al pueblo santo, y vencerlo; y también se le dio autoridad sobre toda etnia, pueblo, lengua y nación. 8 A ese monstruo lo adorarán todos los habitantes de la tierra, aquellos cuyos nombres, desde la creación del mundo, no están escritos en el libro de la vida del Cordero que fue sacrificado.
9 Si alguno tiene oídos, oiga:
10 «Los que deban ir presos
serán aprisionados;
y los que deban morir a filo de espada
a filo de espada los matarán.»
De esta manera quedará demostrada la fortaleza y la fe del pueblo santo.
El monstruo de la tierra
11 Después vi otro monstruo, que subía de la tierra. Tenía dos cuernos que parecían de cordero, pero hablaba como un dragón 12 y tenía toda la autoridad del primer monstruo; con esa autoridad hacía que la tierra y sus habitantes adoraran al primer monstruo, el que había sido curado de su herida mortal. 13 También hacía grandes señales milagrosas. Hasta hizo caer fuego del cielo a la tierra, a la vista de toda la gente. 14 Y con esas señales que se le permitía hacer en presencia del primer monstruo, engañó a los habitantes de la tierra, así que les mandó que hicieran una imagen de aquel monstruo del mar que seguía vivo a pesar de haber sido herido a filo de espada. 15 Y al monstruo que subió de la tierra se le dio el poder de dar vida a la imagen del monstruo del mar, para que aquella imagen hablara y mandara matar a todos los que no la adoraran. 16 Además, hizo que a todos, pequeños y grandes, ricos y pobres, libres y esclavos, se les pusiera una marca en la mano derecha o en la frente. 17 Y nadie podía comprar ni vender, si no tenía la marca o el nombre del monstruo, o el número de su nombre.
18 Aquí se verá la sabiduría; el que entienda, calcule el número del monstruo, que es un número de hombre. Ese número es el seiscientos sesenta y seis.
Mba'e vai guasu, yguasu pegua
1 Ahecha osẽ pe yguasúgui peteĩ tymba vai guasu 7 iñakã ha 10 hatĩva. Peteĩ-teĩ hatĩre oguereko jeguaka akã rehegua ha umi iñakãre oĩ téra ojahéiva Tupãre. 2 Ko tymba vai guasu ahecha vaekue, ojogua peteĩ jaguaretépe, ha ipy ojogua óso pýpe, ha ijuru katu león jurúpe. Pe teju jagua ome'ẽ chupe ipu'akaha, iguapyha ha pu'aka mburuvicha ramo oguerekóva. 3 Pe tymba vai guasu akã peteĩ ha'ete ku oñekytĩ vaíva ojuka haguãicha chupe; ha okuera ha opa yvypóra ipirĩmba ha oho pe tymba vai guasu rapykuéri. 4 Omomba'e guasu hikuái pe teju jaguápe ome'ẽ haguére mbarete pe tymba vai guasúpe, ha omomba'e guasu avei pe tymba vai guasúpe, he'ívo: “Mávapa oiméne ko tymba vai guasuichagua, ha mávapa ipu'akáne hese?”
5 Ojeheja avei pe tymba vai guasu he'i ñe'ẽ jejapo ha oporombopochýva Tupãre, ha he'i Tupãre ha Itupaóre umi ñe'ẽ ky'a, ha ipu'aka 42 mése pukukue. 6 Ha upéicha, he'i ñe'ẽ ky'a Tupã ha Itupaóre ha umi yvágape oĩvare. 7 Ojeheja avei chupe oñorãirõ Tupã mba'éva ndive ipu'aka peve hese, ha oñeme'ẽ chupe ipu'aka haguã opaichagua yvypórare, táva, ñe'ẽ ha tetãre. 8 Upe tymba vai guasúpe omomba'e guasúta opa yvypóra héra oñemoĩ'ỹ vaekue, opa mba'e ojejapo mboyve guive, pe Ovecha ra'y ojejuka vaekue kuatiañe'ẽ jeikove rehe guápe
9 Oimérõ ijapysáva tohendu:
10 “Umi iñakãsã vaerãme,
oñemyakãsãta;
ha umi omano vaerãme
kyse pukúpe,
kyse pukúpe omanóta.”
Ko'ápe ojehecháne py'a mbarete ha jerovia oguerekóva umi Tupã mba'éva.
Tymba vai guasu, yvy pegua
11 Upéi ahecha ambue tymba vai guasu, osẽva yvýgui. Hatĩ mokõi, ha'etéva ovecha ra'y ratĩ, ha oñe'ẽ peteĩ teju jaguáicha. 12 Ha ipu'aka avei pe tymba vai guasu peteĩháicha henondépe, ha oheja oñemomba'e guasu pe tymba vai guasu tenondevegua, pe okuera vaekue oñekytĩ vai haguégui. 13 Ojapo avei heta mba'e hechapyrãva. Tata jepe oity áragui, yvypóra renondépe. 14 Ha umi mba'e hechapyrã rupi, ojehejáva chupe ojapo pe tymba vai guasu peteĩha renondépe, ombotavy opa yvy ári oikóvape, ha he'i chupe kuéra ojapo haguã pe tymba vai guasu ra'ãnga, ojekutu vai ramo jepe oikovéva kyse puku rãimbépe. 15 Ha pe tymba vai guasu mokõihápe oñeme'ẽ pu'aka omoingove haguã pe tymba vai guasu peteĩhápe, ha upe ta'ãnga oñe'ẽ ha ojuka haguã umi chupe omomba'e guasu'ỹvape. 16 Upéi omoĩka opavave, michĩva ha tuicháva, imba'e reta ha imboriahúva, heko sã'ỹva ha tembiguáivape, omoĩka hese kuéra peteĩ mba'e rechaukaha ipo akatúare térã isyváre. 17 Ha avave ndaikatúi oñemu ndoguerekói ramo upe mba'e rechaukaha, térã upe tymba vai guasu réra, térã héra papaha.
18 Ko'ápe ojehecháta arandu; oikuaáva, he'i kuaáva pe tymba vai guasu ojepapaha, yvypóra jepapaháva. Upe jepapaha, 666 hína.