Otras visiones
1 Vi a otro ángel poderoso, que bajaba del cielo envuelto en una nube; el arco iris reposaba sobre su cabeza, su cara resplandecía como el sol, y sus piernas parecían columnas de fuego. 2 En la mano llevaba un rollito abierto, y al descender puso el pie derecho sobre el mar y el izquierdo sobre la tierra. 3 Lanzó entonces un fuerte grito, semejante al rugido de un león, y cuando gritó se escucharon siete truenos. 4 Yo iba a escribir lo que habían dicho los siete truenos, pero oí una voz del cielo que me decía: «No escribas lo dicho por los siete truenos, sino guárdalo en secreto.»
5 Entonces el ángel que vi de pie sobre el mar y sobre la tierra levantó al cielo su mano derecha 6 y juró por el que vive para siempre, por el que hizo el cielo, la tierra, el mar y todas las cosas que hay en ellos, y dijo: 7 «Cuando llegue el momento en que el séptimo ángel comience a tocar su trompeta, ya no habrá más tiempo, sino que se habrá cumplido el plan secreto de Dios, tal y como él lo anunció a sus siervos los profetas.»
8 La voz que yo oí, y que salía del cielo, volvió a hablarme y me dijo: «Anda, toma el rollito abierto que tiene en la mano el ángel que está en pie sobre el mar y sobre la tierra.» 9 Yo me dirigí al ángel para pedirle que me diera el rollito, y él me contestó: «Toma, cómetelo. En tu boca será dulce como la miel, pero en tu estómago se volverá amargo.»
10 Tomé el rollito de la mano del ángel, y me lo comí; y en mi boca fue dulce como la miel, pero en mi estómago se volvió amargo. 11 Entonces me dijeron: «Tienes que dar nuevos mensajes proféticos acerca de muchos pueblos, naciones, lenguas y reyes.»
Mba'e oikóva pe mbyte rupi
1 Ahecha vaekue ambue Tupã remimbou ipu'akapáva, oguejýva yvágagui ojejaho'i araípe, iñakã ári jýi,*f** hova overa kuarahýicha ha umi hetyma katu ha'ete horkon hendýva. 2 Ogueraha ipópe peteĩ kuatiañe'ẽ'imi, ha omoĩ ipy asu, yguasu ári, ha ipy akatúa yvy ári. 3 Ha osapukái hatã, jaguarete guasu okororõvaicha. Ha pe osapukáivo, 7 ára sunu oñehendu avei. 4 Oñehendu rire umi 7 ára sunu, ahai mo'ã kuatiáre ha upe jave ahendu yvate guive he'íva: “Esella umi 7 ára sunu he'i vaekue, ha ani remoĩ kuatiáre.”
5 Ha upépe, pe Tupã remimbou ahecha vaekue omoĩ ipy yguasu ha yvy ári, ohupi ipo akatúa yvate, 6 ha oñe'ẽ me'ẽ pe opa ára oikovévare, pe yvága, yvy, yguasu ha opa mba'e oĩva ipype kuéra apohare. Ha he'i: “Opátama ára, 7 pe oguahẽvo Tupã remimbou ombopu haguã ituru mante, upépe oikóta Tupã rembipota ñemimby, ha'e omomarandu hague voi hembiguái kuéra umi maranduhárape.”
8 Pe ñe'ẽ che ahendu vaekue, ha yvágagui osẽva, oñehenduka jey chéve, ha he'i chéve: “Tereho ha ejapyhy pe kuatiañe'ẽ'imi oguerekóva ipópe pe Tupã remimbou omoĩva ipy yvy ha yguasu ári.” 9 Aha hendápe ha ajerure chupe upe kuatiañe'ẽ'imi, ha he'i chéve: “Kóina ha he'u, nde jurúpe eíraicha he'ẽta, nde py'ápe katu iróta.”
10 Aipyhy che pópe upe Tupã remimbou kuatiañe'ẽ'imi ha ha'u; ha che jurúpe añandu eíraicha he'ẽ, ha amokõ vove katu añandu iro che py'ápe. 11 Ha upépe he'i chéve hikuái: Tekotevẽ remomarandu jey, heta táva, tetã, ñe'ẽ ha mburuvicha guasu rehegua.”