SALMO 83 (82)
Oración en que se pide la intervención de Dios
1 (1) Cántico y salmo de Asaf.
1 1 (2) Oh Dios, ¡no te quedes en silencio!,
¡no te quedes inmóvil y callado!
2 2 (3) Mira a tus enemigos, a los que te odian:
se alborotan y se rebelan contra ti.
3 3 (4) Han hecho planes astutos
en contra de tu pueblo,
¡en contra de tus protegidos!
4 4 (5) Han pensado venir a destruirnos
para que dejemos de existir como nación,
para que no vuelva a recordarse el nombre de Israel.
5 5 (6) Han hecho un pacto en contra tuya,
han conspirado como un solo hombre:
6 6 (7) los campamentos de Edom y de Ismael,
los descendientes de Agar y de Moab,
7 7 (8) Gebal, Amón y Amalec,
los filisteos y los habitantes de Tiro,
8 8 (9) y hasta los asirios se han unido a ellos
y son el brazo fuerte de los hijos de Lot.
9 9 (10) Haz con ellos como hiciste con Madián,
como hiciste con Sísara,
como hiciste con Jabín en el arroyo de Cisón,
10 10 (11) que fueron destruidos en Endor,
¡que fueron convertidos en estiércol de la tierra!
11 11 (12) Haz con sus hombres importantes
como hiciste con Oreb y con Zeeb;
haz con todos sus jefes
como hiciste con Zebaj y con Salmuná,
12 12 (13) que quisieron adueñarse de los pastizales de Dios.
13 13 (14) Dios mío, haz que rueden como zarzas,
como hojas secas y arrastradas por el viento;
14 14 (15) y así como el fuego quema el bosque
y consume los montes con sus llamas,
15 15 (16) ¡así persíguelos con tus tormentas
y espántalos con tus tempestades!
16 16 (17) ¡Avergüénzalos, Señor,
para que recurran a ti!
17 17 (18) Que sean avergonzados para siempre;
¡que se avergüencen y mueran!
18 18 (19) ¡Que sepan que solo tú eres el Señor,
que solo tú eres el Altísimo
sobre toda la tierra!
Tupã eju eipytyvõ ne retã guápe
1 Salmo, Asaf rembiapokue.
2 Tupã,
ani rekirirĩtei,
ani repyta mba'eve rejapo'ỹre.
3 Nderehechái piko
umi nde rayhu'ỹva
opu'ãha nde rehe,
ha mba'éichapa ndehegui ojetyvyro.
4 Ne retãgua rehe oñemoĩ hikuái,
umi ne rakate'ỹhare.
5 He'i hikuái:
“Jaha ñahundi upe hetã
ikatu haguã Israel tesaráipe opyta.
6 Ome'ẽ ojupe oñoñe'ẽ
peteĩcha nde rehe opu'ã haguã.
7 Umíva hína:
Edomgua ha Ismael ñemoñare,
Agar ha Moab ñemoñare.
8 Avei Guebal, Amón ha Amalecgua,
filistéo kuéra ha umi Tírope oikóva.
9 Asiriagua jepeve
opu'ã hendive kuéra
ha oipytyvõ Lot ñemoñare kuérape.”
10 Ejapo hese kuéra
Madián rehe rejapo haguéicha,
rejapo haguéicha Sísara rehe,
ha rejapo haguéicha
Jabín rehe ysyry Quisónpe.
11 Umíva niko
Endórpe oñehundipa vaekue,
ha hete kuerakue yvy ombyavevo.
12 Huvicha kuérare ejapo
Oreb ha Zeeb rehe
rejapo haguéicha,
ha poguasu kuérare
ejapo Zébah ha Salmuná rehe
rejapo haguéicha.
13 Umíva niko he'i vaekue:
“Jaha ñañemomba'e
umi ñu Tupã mba'évare.”
14 Tupã,
eheja tojapajeréi
yvyra rogue pirukuéicha,
yvytu togueroveve kapi'i pirukuéicha.
15 Ku tata ka'aguýre osununúva
ha yvytýre opu'ã vaicha,
16 upéicha hi'ári kuéra ejeity
toñemondýi nde yvytu ratãgui.
17 Tupã,
totĩ hikuái opytávo,
upéicha ramo ikatúne
ne rendápe oñemboja.
18 Toñemotĩ opa árape guarã,
kyhyjégui toikuaave'ỹ ojapo vaerã
ha tomano.
19 Upéicha ramo
oikuaáne ne añonteha Tupã,
ne añonteha upe Yvatetegua
ko yvy jerekuévo.