SALMO 80 (79)
¡Míranos con buenos ojos!
1 (1) Del maestro de coro, según la melodía de «Los lirios». Testimonio y salmo de Asaf.
1 1 (2) Pastor de Israel,
que guías a José como a un rebaño,
que tienes tu trono sobre los querubines,
¡escucha!
¡Mira con buenos ojos a Efraín,
2 2 (3) Benjamín y Manasés!
¡Despierta y ven a salvarnos con tu poder!
3 3 (4) Oh Dios,
¡haz que volvamos a ser lo que fuimos!
¡Míranos con buenos ojos y estaremos a salvo!
4 4 (5) Señor, Dios todopoderoso,
¿hasta cuándo estarás enojado
con la oración de tu pueblo?
5 5 (6) Nos has dado lágrimas por comida,
y por bebida, lágrimas en abundancia.
6 6 (7) Nos has convertido en la burla de nuestros vecinos;
nuestros enemigos se ríen de nosotros.
7 7 (8) Dios todopoderoso,
¡haz que volvamos a ser lo que fuimos!
¡Míranos con buenos ojos y estaremos a salvo!
8 8 (9) De Egipto sacaste una vid;
echaste de allí a los paganos y la plantaste.
9 9 (10) Limpiaste el terreno para ella,
y la vid echó raíces y llenó el país.
10 10 (11) Con su sombra cubrió los montes,
y con sus ramas, los árboles más altos.
11 11 (12) Y sus ramas se extendieron hasta el mar,
y hasta el río Éufrates sus retoños.
12 12 (13) ¿Por qué has derribado su cerca,
y dejas que le arranquen uvas
los que van por el camino?
13 13 (14) Los jabalíes la destrozan;
¡los animales salvajes la devoran!
14 14 (15) Dios todopoderoso, ¡regresa, por favor!
Mira atentamente desde el cielo
y ten consideración de esta vid,
15 15 (16) de la vid que tú mismo plantaste,
del retoño que tú mismo afirmaste.
16 16 (17) Destruye con tu furor
a quienes la cortan y la queman,
17 17 (18) pero ayuda al hombre que has escogido,
al retoño de hombre que tú mismo afirmaste,
18 18 (19) y nunca más nos apartaremos de ti.
¡Danos vida, y solo a ti te invocaremos!
19 19 (20) Oh Señor, Dios todopoderoso,
¡haz que volvamos a ser lo que fuimos!
¡Míranos con buenos ojos y estaremos a salvo!
Tupã eju ehecha kuaa oréve
1 Salmo, Asaf rembiapokue.
2 Israel rerekua ore rendu kena.
Nde reisãmbyhýva
José ñemoñarépe ovecha atýicha,
ha reguapýva
umi tekove ipepóva* ári,
ehechauka nde pokatu.
3 Ehecha kuaa kena
Efraín, Manasés ha Benjamín ñemoñarépe,
ehechauka oréve ne mbareteha
ha eju ore pytyvõ.
4 Há Tupã!
Roikose jey niko
ymave guaréicha.
Ehecha kuaána oréve,
rojei haguã jejopy vaígui.
5 Tupã, ore Jára, nde pu'akapáva,
Araka'e peve piko ne mbopochýta
umi ne retãgua ñembo'e?
6 Tasẽ mante
re'uka chupe kuéra opa ára,
ha tesaýpe remboy'u jey-jey.
7 Umi tetã ore jere rupi oikóva
oñe'ẽ ore rehe,
ha umi ore rayhu'ỹva
oñembohory joa ore rehe.
8 Há Tupã!
Roikose jey niko
ymave guaréicha.
Ehecha kuaána oréve,
rojei haguã jejopy vaígui.
9 Egíptogui reraha vaekue peteĩ parral,
remosẽmba tetã nguéra
ha hendaguépe reñotỹ.
10 Yvy rehapyaty ijerekuévo.
Upépe oñembohapo
ha ojaho'ipa upe yvy.
11 Yvyty oñuãmba
ha yvyra ijyvatevéva omo'ã.
12 Hakã oguahẽ
yguasu ha Éufrates ysyry peve.
13 Há Tupã!
Mba'ére piko reitypa ikorapy jere
ha opa ohasáva hi'a oipo'o?
14 Kure ka'aguy ou ojo'opa,
tymba kuéra ñumegua okaru hese.
15 Tupã nde pu'akapáva,
eju jey ore rendápe.
Amo yvága guive emaña ore rehe.
Eju ehecha parralty,
16 nde poite rupi reñotỹ vaekue
ha nde voi remongakuaa vaekue.
17 Ehundi nde pochýpe
umi oity ha ohapypa vaekuépe.
18 Nde po toĩ nde akatúa pegua ári,
upe ne rembiporavo
remombarete vaekue.
19 Upéicha ramo
ndorojeréi chéne nde hegui.
Eheja toroikove
ha toromomba'e nde réra.
20 Há Tupã!
Roikose jey niko
ymave guaréicha.
Ehecha kuaána oréve,
rojei haguã jejopy vaígui.