SALMO 63 (62)
Dios, satisfacción del hombre
1 (1) Salmo de David, cuando estaba en el desierto de Judá.
1 1 (2) ¡Dios mío, tú eres mi Dios!
Con ansias te busco, pues tengo sed de ti;
mi ser entero te desea,
cual tierra árida, sedienta y sin agua.
2 2 (3) ¡Quiero verte en tu santuario
y contemplar tu poder y tu gloria,
3 3 (4) pues tu amor vale más que la vida!
Con mis labios te alabaré;
4 4 (5) toda mi vida te bendeciré,
y a ti levantaré en oración mis manos.
5 5 (6) Quedaré muy satisfecho,
como quien disfruta de un banquete delicioso,
y mis labios te alabarán con alegría.
6 6 (7) Por las noches, ya acostado,
te recuerdo y pienso en ti;
7 7 (8) pues tú eres quien me ayuda.
¡Soy feliz bajo tus alas!
8 8 (9) Mi vida entera está unida a ti;
tu mano derecha no me suelta.
9 9 (10) Los que tratan de matarme
caerán al fondo del sepulcro;
10 10 (11) ¡morirán a filo de espada
y serán devorados por los lobos!
11 11 (12) Pero el rey se alegrará en Dios,
y todos los que juran por él cantarán alabanzas,
pero a los que mienten se les tapará la boca.
Tupã rehe aikotevẽ
1 David ojapo vaekue oiko ramo guare yvy ojeiko'ỹháme, Judá yvýpe.
2 Tupã, nde niko che Jára.
Opa rupi roheka
che py'a nde hegui amyenyhẽségui.
Opa che rekove niko nde rehe oikotevẽ,
ku yvy ojeiko'ỹha y oikotevẽháicha.
3 Tupaópe rohechase,
nde pu'aka ha nde reko mimbipa
amomba'e haguã.
4 Ne mborayhu niko
tuichaiteve jeikovégui.
Ndéve rogueropurahéine,
5 ha aikove aja pukukue romomba'éne.
Ndéve añembo'évo che po ahupíne.
6 Avy'aiténe apytávo
ku so'o kyra ha karaku
ha'u ramo guáicha
ha torypápe romomba'e guasúne.
7 Añenóvo ake haguã
nde rehe che mandu'a.
Pyhare pukukue
che akãme rombojere,
8 ndégui upe che pytyvõva.
Nde pepo guýpe aguapýne
vy'águi apurahéi.
9 Che rekove nde rehe ojejopy,
ha nde, nde pópe che rereko.
10 Umi che jukaséva katu,
omanóva oñeñotỹháme
ho'apáne.
11 Kyse pukúpe ojejukapáne,
ha aguara guasu ho'úne he'õngue.
12 Mburuvicha guasu ovy'áne
Tupã ndive,
iñe'ẽ ome'ẽva hesépe ojehecha kuaáta,
ha ijapúva katu ojejuru mbotýne.