SALMO 48 (47)
Grandeza de Sión, ciudad de Dios
1 (1) Cántico. Salmo de la familia de Coré.
1 1 (2) ¡El Señor es grande!
¡Nuestro Dios es digno de alabanza
en su ciudad y en su santo monte!
2 2 (3) ¡Qué hermosa altura la del monte Sión,
allá, en el extremo norte!
¡Es la alegría de toda la tierra!
¡Es la ciudad del gran Rey!
3 3 (4) Dios está en los palacios de Jerusalén;
Dios se ha revelado como un refugio seguro.
4 4 (5) Pues los reyes se reunieron
y juntos avanzaron contra ella;
5 5 (6) pero al ver la ciudad se sorprendieron,
se inquietaron y huyeron.
6 6 (7) El miedo se adueñó de ellos:
se retorcían de dolor, cual mujer de parto;
7 7 (8) como el viento del este, que destroza los barcos de Tarsis.
8 8 (9) En la ciudad de nuestro Dios,
del Señor todopoderoso,
hemos visto con nuestros ojos
lo mismo que nos habían contado:
¡Dios afirmará a Jerusalén para siempre!
9 9 (10) Oh Dios,
en medio de tu templo
pensamos en tu gran amor.
10 10 (11) Oh Dios,
por toda la tierra eres alabado
como corresponde a tu nombre.
Con tu poder haces plena justicia.
11 11 (12) ¡Que se alegre el monte Sión!
¡Que salten de alegría las ciudades de Judá
por tus justas decisiones!
12 12 (13) Caminen alrededor de Sión
y cuenten las torres que tiene;
13 13 (14) fíjense en su muralla y en sus palacios,
para que puedan contar
a las generaciones futuras
14 14 (15) que así es nuestro Dios
por toda la eternidad.
¡Él es nuestro guía eternamente!
Iporãite táva Sión, Tupã rekoha
1 Salmo, Coré ra'y kuéra rembiapokue
2 Ajépa tuichaite Ñandejára.
Tupãme jaropurahéi vaerã,
itáva ha ijyvyty marangatúpe.
3 Ajépa iporãite yvyty Sión,
amo yvate gotyo opu'ãva.
Opa ko yvy niko ombovy'a.
Upépe oiko
mburuvicha guasu tuichavéva.
4 Tupã omo'ã
opaite hendápe oguahẽvape,
Tupã, óga guasúpe oikóva,
kóicha ojekuaauka.
5 Mburuvicha kuéra
oñemoĩ peteĩ ñe'ẽme,
ha oñondive ou chupe hikuái.
6 Upe táva ohechávo katu
oñemondýi,
ipy'a tarova hikuái
ha otĩmbo tapére.
7 Upépema katu
tuichave okyhyje hikuái,
ha kuña imemby pota vaicha
oryrýi osusũ,
8 oipeju ramo guáicha yvytu
kuarahy resẽ guio,
oityvyro ha omboyguýva
Tarsis pegua várko kuéra.
9 Upe rohendu vaekue,
upéva rohecha,
Tupã, Ñandejára ipu'akapáva távape.
Ha'e omohenda chupe opa árape guarã.
10 Tupã,
ne mborayhu rehe ore mandu'a tupaópe.
11 Tupã,
opa rupi ne rerakuã,
ha maymávante ne momba'e.
Teko joja mante heñói nde pógui.
12 Yvyty Sión tovy'a,
topopo vy'águi Judá táva kuéra,
opa mba'e remoĩ haguére hendápe.
13 Sión jerére peguata,
ha peipapa umi óga yvate.
14 Pejovayva itápiare,
ha mburuvicha róga kuérare,
ikatu haguã peje pende rire guápe:
15 “Tupã niko Ñandejára hína
opa árape guarã,
ha ha'e jeýnte ñane sãmbyhýne
ñande rekove oso rire”.