SALMO 39 (38)
La vida es breve
1 (1) Del maestro de coro. De Jedutún. Salmo de David.
1 1 (2) Yo había prometido cuidar mi conducta,
y no pecar con mi lengua,
y ponerle un freno a mis labios
mientras hubiera malvados junto a mí.
2 2 (3) Y me hacía el mudo: no decía nada.
¡Ni siquiera hablaba de lo bueno!
Pero mi dolor iba en aumento;
3 3 (4) ¡el corazón me ardía en el pecho!
Pensando en ello, un fuego se encendió dentro de mí,
y dejé que mi lengua se expresara:

4 4 (5) «Señor, hazme saber qué fin tendré
y cuánto tiempo voy a vivir,
hazme comprender cuán breve es mi vida.
5 5 (6) Me has dado una vida muy corta;
nada es mi vida en tu presencia.
¡Todo mortal dura lo que un suspiro!
6 6 (7) ¡Todo hombre pasa como una sombra!
De nada le sirve amontonar riquezas,
pues no sabe quién se quedará con ellas.
7 7 (8) Y así, Señor, ¿qué puedo ya esperar?
¡Mi esperanza está en ti!
8 8 (9) Líbrame de mis pecados;
no dejes que los necios se burlen de mí.

9 9 (10) »Me hice el mudo y no abrí la boca,
porque tú eres el que actúa.
10 10 (11) Aparta de mí tus golpes;
estoy acabado por los golpes de tu brazo.
11 11 (12) Tú corriges al hombre castigando su maldad,
y reduces a polvo lo que más ama.
¡Todo mortal es un suspiro!

12 12 (13) »Señor, escucha mi oración,
¡presta oído a mis lamentos!,
¡no te quedes callado ante mis lágrimas!
Yo soy para ti un extranjero,
un ave de paso, como mis antepasados.
13 13 (14) Deja ya de mirarme, dame un momento de respiro,
antes de que me vaya y deje de existir.»
Mbyky ñande rekove
1 Salmo, David rembiapokue.
2 Ha'e che py'a pýpe:
“Águive aiko porãta,
añangarekóta opa ha'évare.
Che juru ambotýta
iñañáva renondépe.”
3 Aiko iñe'ẽngúva ramo,
mba'eve nda'éi.
Mba'evépe nasẽ porãi
ha ko'ýte añeñandu vai.
4 Che py'a tarováta,
ha ko'ýte che akãme ambojere.
Che py'a hakuvopa ha asapukái:

5 Ñandejára,
eikuaauka chéve mba'éichapa apáta
ha araka'e pevépa aikovéta.
Aikuaase che rekove araka'épa opáta.
6 Che rekove remombyky,
che ndaha'éi mba'eve ne renondépe.
Maymáva niko yvytúicha opa rei,
7 ku kuarahy'ãicha,
ohasávonte ojehecháva.
Opa mba'e rei ñambyaty,
jaikuaa'ỹ rehe mávapepa opytapáne.

8 Ñandejára,
Mba'éiko hemby chéve?
Nde rehe ajerovia.
9 Che mopotĩ che rembiapo vaígui,
ha ani reheja ivýrova
oñembohory che rehe.

10 Akirirĩ, che juru ndaipe'ái.
Nde upe rejapóva opa mba'e.
11 Anive rejahéi che rehe.
Nde po pohýi niko che ndive,
ha che kangypáma.
12 Maymávape reheko mbo'e
remyengoviávo chupe hembiapo vai.
Umi mba'e ha'e hakate'ỹveha, rehundipa.
Maymáva niko yvytúicha opa rei.

13 Ñandejára, ndéve añembo'e.
Ehendu che rembijerure,
che resaýgui ani reñembyesarái.
Che ru kuéra ypy kuéicha niko che,
ne mbohupa mínte avei.
14 Anive nde pochy che ndive.
Che reja tapytu'u,
apa mboyve, che rekove oso mboyve.