SALMO 139 (138)
Dios lo sabe todo
1a (1a) Del maestro de coro. Salmo de David.
1 1 (1b) Señor, tú me has examinado y me conoces;
2 tú conoces todas mis acciones;
aun de lejos te das cuenta de lo que pienso,
3 conoces todas mis andanzas,
¡sabes todo lo que hago!
4 Aún no tengo la palabra en la lengua,
y tú, Señor, ya la conoces.
5 Por todos lados me has rodeado;
tienes puesta tu mano sobre mí.
6 Sabiduría tan admirable está fuera de mi alcance;
¡es tan alta que no alcanzo a comprenderla!
7 ¿A dónde podría ir yo, lejos de tu espíritu?
¿A dónde huiría, lejos de tu presencia?
8 Si subiera a las alturas de los cielos,
allí estás tú;
y si bajara a las profundidades de la tierra,
también estás allí;
9 si levantara el vuelo hacia el oriente,
o habitara en los límites del mar occidental,
10 aun allí me alcanzaría tu mano;
¡tu mano derecha no me soltaría!
11 Si pensara esconderme en la oscuridad,
o que se hiciera noche la luz que me rodea,
12 la oscuridad no me ocultaría de ti,
y la noche sería tan brillante como el día.
¡La oscuridad y la luz son lo mismo para ti!
13 Tú fuiste quien formó todo mi cuerpo;
tú me formaste en el vientre de mi madre.
14 Te alabo porque estoy maravillado,
porque es maravilloso lo que has hecho.
¡De ello estoy bien convencido!
15 No te fue oculto el desarrollo de mi cuerpo
mientras yo era formado en lo secreto,
mientras era formado en lo más profundo de la tierra.
16 Tus ojos vieron mi cuerpo en formación;
todo eso estaba escrito en tu libro.
Habías señalado los días de mi vida
cuando aún no existía ninguno de ellos.
17 Oh Dios,
cuán profundos me son tus pensamientos;
¡infinito es el conjunto de ellos!
18 Si quisiera contarlos, serían más que la arena;
y si acaso terminara, aún estaría contigo.
19 Oh Dios,
quítales la vida a los malvados
y aleja de mí a los asesinos,
20 a los que hablan mal de ti
y en vano se levantan en tu contra.
21 Señor,
¿acaso no odio a los que te odian
y desprecio a quienes te desafían?
22 ¡Los odio con toda mi alma!
¡Los considero mis enemigos!
23 Oh Dios,
examíname, reconoce mi corazón;
ponme a prueba, reconoce mis pensamientos;
24 mira si voy por el mal camino,
y guíame por el camino eterno.
Tupã oikuaa opa mba'e
1 Ore Jára,
nde reipyguara che reko
ha nde che kuaa.
2 Nde reikuaa aguapy ha apu'ã ramo,
mombyry guive
reikuaa upe che akãme arekóva.
3 Reikuaa aguata térã aguapy ramo,
opa mba'e ajapóva reikuaa.
4 Ñe'ẽ ne'ĩra gueteri
osẽ che jurúgui,
ha nde, che Jára,
reikuaáma upe ha'étava hína.
5 Che kupépe ha che renondépe,
upépe reime.
Nde pópe che rereko,
che rehe reñangareko.
6 Nde che kuaa porã eterei,
mba'e hesakã'ỹva chéve
ha ija'ỹva che akãme.
7 Mba'éicha piko
añemomombyrýta nde hegui?
Moõ piko ikatúta
akañy nde hegui?
8 Yvágape ajupi ramo,
upépe reime.
Omanóva ohohápe aguejy ramo,
upépe reime.
9 Ko'ẽtĩ gotyo aveve ramo aha,
térã kuarahy reike gotyo
yguasu rembe'y rupi aha ramo aiko,
10 upépe jepe, nde che sãmbyhýne,
che rehe reñangarekóne.
11 Ha'e ramo:
“Iñypytũháme akañýta,
áragui toiko pyhare
ha ta che aho'i”.
12 Pyhare naiñypytũ mo'ãi ndéve,
pyhare áraicha hesakãta.
Ára ha pyhare niko
peteĩcha ndéve.
13 Opa che retepy ne rembiapokue,
ha che sy rye pýpe
che apo ñepyrũ vaekue.
14 Che mopirĩmba
ha che mbojurujái
upe che rehe rejapóva.
Upévare romomba'e guasu.
Ajépa tuicha ite
upe ne rembiapokue.
15 Che angapy peve reikuaa,
ha umi che kãngue
oñemoĩ ramo ojuehe kañyháme,
añembojoapýrõ ojuehe yvy guýpe.
16 Aikove mboyve,
nde che recháma vaekue.
Ha nde kuatiápe oĩmbáma
mba'éichatapa che rekove,
peteĩ árante jepe aikove mboyve.
17 Ore Jára,
hypy'ũ etépa umi mba'e
ne akãme rerekóva!
Heta eterei
oñemoĩmba ramo oñondive.
18 Añemoĩta ramo aipapa,
hetave yvyku'i ra'ỹigui.
Ha aroguahẽ ramo hu'ãme,
nde ypýpente gueteri aime.
19 Ore Jára,
ejukapa nga'u ra'e umi heko vaíva!
Toñemomombyry che hegui
umi oporojukáva,
20 umi nde rehe oñe'ẽ vaíva,
ha nde réra oiporu reíva.
21 Ore Jára, ndacha'éi
umi nde rehe ija'e'ỹvare,
ndaikuaaséi mba'eve
umi nde rehe opu'ãvagui.
22 Mba'evete voi
ndaikuaaséi chugui kuéra,
ndacha'éi ete voi hese kuéra.
23 Tupã,
eipyguara che py'apy,
eikuaa mba'épa oĩ
che apytu'ũnguápe,
24 ehecha ahápa hína
tape vaíre,
ha che mboguata uvei
nde rape opa'ỹva rupi.