Exhortaciones a seguir el buen camino
1 Hijos, atiendan a los consejos de su padre;
pongan atención, para que adquieran buen juicio.
2 Yo les he dado una buena instrucción,
así que no descuiden mis enseñanzas.
3 Pues yo también he sido hijo:
mi madre me amaba con ternura
4 y mi padre me instruía de esta manera:
«Grábate en la mente mis palabras;
haz lo que te ordeno, y vivirás.
5 Adquiere sabiduría y buen juicio;
no eches mis palabras al olvido.
6 Ama a la sabiduría, no la abandones
y ella te dará su protección.
7 Antes que cualquier otra cosa,
adquiere sabiduría e inteligencia.
8 Ámalas, y te enaltecerán;
abrázalas, y te honrarán;
9 ¡te obsequiarán con la más bella guirnalda
y te coronarán con ella!»

10 Atiende a mis palabras, hijo mío,
hazlas tuyas y serán muchos los años de tu vida.
11 Yo te llevaré por el camino de la sabiduría:
te haré andar por el buen camino,
12 en el que no habrá estorbos a tu paso,
en el que no tropezarás aunque corras.
13 Aférrate a la instrucción y no la descuides;
ponla en práctica, porque es vida para ti.
14 No vayas tras los pasos de los malvados,
no sigas su mala conducta.
15 Evita pasar por su camino;
apártate de ellos y sigue adelante,
16 pues no están en paz si no hacen lo malo;
pierden el sueño, si no hacen caer a alguno.
17 ¡Su comida y su bebida
son la maldad y la violencia!

18 El camino de los justos es como la luz de un nuevo día:
va en aumento hasta brillar en todo su esplendor.
19 Pero el camino de los malvados es oscuro;
¡ni siquiera saben contra qué tropiezan!

20 Atiende a mis palabras, hijo mío;
préstales atención.
21 Jamás las pierdas de vista,
¡grábatelas en la mente!
22 Ellas dan vida y salud
a todo el que las halla.
23 Más que nada en el mundo, cuida tu mente,
porque ella es fuente de vida.
24 Evita decir cosas falsas;
apártate de la mentira.
25 Mira siempre adelante,
mira siempre de frente.
26 Fíjate bien en dónde pones los pies,
y siempre pisarás terreno firme.
27 No te desvíes de tu camino;
evita andar en malos pasos.
Mba'e porã arandu oguerúva
1 Pehendu che ra'y kuéra
pende ru remimbo'e,
pejapysaka
peikuaa haguã ha'éva.
2 Mba'e iporãva pombo'éta,
ani pemboyke che ñe'ẽ.
3 Che, che mitã vaekue avei,
che sy che rayhu, che mokunu'ũ.
4 Che ru che mbo'emi kóicha:
“Eñongatu che ñe'ẽ
nde py'ápe,
ha ejapo ha'éva
reikove haguã.
5 Ne arandúke
ha eikuaa opa mba'e,
ani nde resarái che ñe'ẽgui,
ani umíva remboyke.
6 Ani reheja reítei,
ne mo'ãne opa ára.
Rehayhu ramo
oñangarekóne nde rehe.
7 Ñane aranduse jepe
ñane arandúma voi,
eme'ẽ opa erekóva
mba'e kuaa rehehápe.
8 Erohory pe arandu
ha yvate nde rupíta,
ehayhu ha ne mbotuicháta.
9 Yvoty apesãme guáicha
ombojeguáta ne akã.”

10 Che rendúke, che ra'y,
topyta ne akãme che ñe'ẽ,
péicharõ reikove pukúta.
11 Che rogueraháne
arandu rape iporãvévare,
romboguatáne
tape ikarẽ'ỹvare.
12 Reguata kuévo
ani chéne nde pysyrỹi,
ha reñani ramo
nereñepysãngái chéne.
13 Ne rakate'ỹke
opa rombo'e vaekuére.
Nderejeíri ramo chugui
reikove pukúne.
14 Iñañáva rapykuéri
ani reho,
ha ha'e kuéra oikoháicha
ani reiko.
15 Umíva rape rupi ani rehasa
ha eguata tenonderãvo.
16 Ha'e kuéra ndokéi
ojapo'ỹrõ ivaíva,
ha ndahopehýiri
oity'ỹ ramo hapichápe.
17 Mba'e vai apo
ha'e kuéra oguereko tembi'u ramo,
ha y ro'ysã porã ramo
pe mbaretépe jeiko.
18 Ipotĩva rape
ko'ẽticha hesakã,
ha hesakãve ohóvo
omimbipa peve.
19 Iñañáva rape katu
pyharéicha iñypytũ,
moõpa oñepysãnga jepe
ha'e kuéra ndoikuaái.

20 Ehendu che ra'y
ko ndéve ha'éva,
ejapysaka che rehe.
21 Ejepy'a mongeta hese,
eñongatu nde py'apýpe.
22 Ko'ã mba'e reikuaa ramo
reikovéta,
umíva omohesãi
mayma oikovévape.
23 Eñangareko porãke
opa reñandúvare,
umívagui niko heñói
ñande rekove.
24 Nde jurúgui eipe'a japu,
ha ani ne ñe'ẽ rei.
25 Ema'ẽ tenonderã gotyo,
anítei ne tĩndy
avave renondépe.
26 Emaña porã nde raperãre,
ani ikarugua nde hegui.
27 Ani reñeme'ẽ mba'e vaípe,
eñemomombyry chugui.