Oficios de los levitas
1 El Señor se dirigió a Moisés y a Aarón, y les dijo:
2 «Haz un censo, por orden de clanes y familias, de los levitas descendientes de Coat 3 que estén entre los treinta y los cincuenta años de edad, y que sean aptos para el servicio de la tienda del encuentro.
4 »El trabajo de los descendientes de Coat es muy sagrado, y consiste en lo siguiente: 5 Cuando el pueblo tenga que ponerse en camino, Aarón y sus hijos quitarán el velo que está a la entrada del Lugar santísimo y con él cubrirán el arca de la alianza. 6 Encima le pondrán una cubierta de pieles finas, y sobre eso extenderán una tela morada de una sola pieza, y le pondrán los palos para transportarlo. 7 Extenderán también una tela morada sobre la mesa de la Presencia, y sobre ella colocarán los platos, los cucharones, las copas y las jarras para las ofrendas de vino, lo mismo que el pan que se ofrece continuamente. 8 Encima de todo eso extenderán una tela roja, y lo cubrirán con una cubierta de pieles finas, y le pondrán los palos para transportarlo. 9 Luego tomarán una tela morada y cubrirán con ella el candelabro, las lámparas, las tenazas, los platillos y todos los vasos que se utilizan para el aceite. 10 Todo eso lo envolverán con una cubierta de pieles finas y lo pondrán sobre unos palos para transportarlo.
11 »También extenderán una tela morada sobre el altar de oro, lo envolverán con una cubierta de pieles finas y le pondrán palos para transportarlo. 12 Luego recogerán los utensilios usados en el servicio del santuario y los pondrán en una tela morada, los envolverán en una cubierta de pieles finas y los llevarán también sobre unos palos. 13 Deben limpiar de grasa y ceniza el altar, y cubrirlo después con una tela de púrpura. 14 Encima pondrán todo lo que se usa para los oficios religiosos en el altar: los braseros, los tenedores, las palas, los tazones; en fin, todos los utensilios del altar. A todo eso le pondrán una cubierta de pieles finas y los palos para transportarlo. 15 Cuando Aarón y sus hijos hayan terminado de envolver todos los objetos sagrados, y estén ya listos para ponerse en camino, podrán venir los descendientes de Coat para transportar todas estas cosas. Pero no deben tocar nada sagrado con las manos, para que no mueran. Todas estas cosas de la tienda del encuentro son las que deben transportar los descendientes de Coat. 16 Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, deberá encargarse del aceite para las lámparas, del incienso perfumado, de los cereales para las ofrendas que siempre deben ofrecerme, y del aceite de consagrar. También tendrá que cuidar del santuario y de todo lo que hay en él, lo mismo que de los objetos sagrados correspondientes.»
17 El Señor se dirigió a Moisés y a Aarón, y les dijo:
18 «No permitan que los clanes de Coat desaparezcan de entre los levitas. 19 Para que ellos no sean castigados con la muerte por tocar los objetos sagrados, deberán hacer lo siguiente: Aarón y sus hijos se encargarán de decir a cada uno de ellos lo que ha de hacer y lo que le toca llevar. 20 Así ellos en ningún momento tendrán que entrar a ver los objetos sagrados, y tampoco morirán.»
21 El Señor se dirigió a Moisés y le dijo:
22 «Haz también un censo, por orden de clanes y familias, de los descendientes de Guersón 23 que estén entre los treinta y los cincuenta años de edad, y que sean aptos para el servicio de la tienda del encuentro.
24 »El trabajo de los descendientes de Guersón será el siguiente: 25 Deberán transportar las cortinas del santuario, la tienda del encuentro, la cubierta de pieles finas que se le pone encima, la cortina de la entrada a la tienda del encuentro, 26 las cortinas del patio, la cortina para la entrada del patio que rodea el santuario y el altar, las cuerdas correspondientes y todos los utensilios que necesitan para su oficio y para su trabajo. 27 Aarón y sus hijos dirigirán a los descendientes de Guersón en los trabajos que han de hacer y en las cosas que han de transportar. Ustedes los harán responsables de lo que ellos hayan de hacer. 28 Este es el servicio que los clanes de los descendientes de Guersón han de prestar en la tienda del encuentro, bajo la dirección de Itamar, hijo del sacerdote Aarón.
29 »Haz también un censo de los descendientes de Merari, por orden de clanes y familias. 30 Registra a todos los que tengan entre treinta y cincuenta años de edad, es decir, que sean aptos para el servicio de la tienda del encuentro. 31 Su trabajo en relación con la tienda del encuentro será el de transportar las tablas del santuario, los travesaños, los postes, las bases, 32 los postes del patio que rodea el santuario, con sus bases, estacas y cuerdas y todo lo que necesitan para su trabajo. Tú deberás decirle a cada uno exactamente qué cosas ha de transportar. 33 Este es el trabajo, en relación con la tienda del encuentro, que estará a cargo de los clanes descendientes de Merari y que se hará bajo la dirección de Itamar, hijo del sacerdote Aarón.»
34 Moisés, Aarón y los jefes del pueblo hicieron el censo, por orden de clanes y familias, de los descendientes de Coat 35 que estaban entre los treinta y los cincuenta años de edad, y que eran aptos para el servicio de la tienda del encuentro, 36 y los hombres registrados fueron dos mil setecientos cincuenta en total. 37 Este fue el número de los descendientes de Coat que podían prestar servicio en la tienda del encuentro, según el censo que hicieron Moisés y Aarón y conforme a la orden que el Señor había dado a Moisés.
38 Los descendientes de Guersón, por orden de clanes y familias, 39 que estaban entre los treinta y los cincuenta años de edad y que eran aptos para el servicio de la tienda del encuentro 40 fueron dos mil seiscientos treinta. 41 Este fue el número de los descendientes de Guersón que podían prestar servicio en la tienda del encuentro, según el censo que hicieron Moisés y Aarón por orden del Señor.
42 Los descendientes de Merari, por orden de clanes y familias, 43 que estaban entre los treinta y los cincuenta años de edad y que eran aptos para el servicio de la tienda del encuentro 44 fueron tres mil doscientos. 45 Este fue el número de los descendientes de Merari que podían prestar servicio en la tienda del encuentro, según el censo que hicieron Moisés y Aarón y conforme a la orden que el Señor había dado a Moisés.
46 El número total de levitas contados por Moisés, Aarón y los jefes de Israel, por orden de clanes y familias, 47 que estaban entre los treinta y los cincuenta años de edad y que eran aptos para el servicio de la tienda del encuentro 48 fue de ocho mil quinientos ochenta. 49 Este censo se hizo según la orden que el Señor había dado a Moisés, y a cada uno se le dijo lo que tenía que hacer y lo que le tocaba llevar, tal como el Señor se lo había ordenado a Moisés.
Levíta kuéra Quehat ñemoñare rembiaporã
1 Ñandejára he'i Moisés ha Aarónpe, 2 oipapa haguã levíta kuéra Quehat ñemoñare aty ha ojohogaguáva, 3 kuimba'e kuéra oguerekóva 30 áño guive 50 peve, ikatupyrýva Jotopa Róga pegua tembiapópe. 4 Umíva ojeporavo oñangareko haguã umi mba'e oñemomarangatúva Ñandejárape guarãre.
5 Ñandejára he'i Moiséspe ojejapo haguã péicha: oiko ramo ñembosako'i ojeho haguã ojeikohágui, Aarón ha ita'ýra kuéra toike Tupã kotýpe, toipe'a poyvi sãingo oĩva Ñe'ẽ me'ẽ Karameguã renondépe, ha pe poyvípe tojaho'i Karameguã. 6 Tomoĩ hi'ári ahoja jegua mymba pirekuégui ha upéva ári toipyso jey ahoja jegua poyvi pytãgui ha tomoinge pe Karameguã argólla kuáre hi'ýva, ojegueroja haguã.
7 Upéi toipyso peteĩ ahoja hovy pe mesa ári oñemoĩháme umi mbuja oñekuave'ẽva Ñandejárape ha tomoĩ upépe umi ña'ẽmbe, kucharõ, kópa ha járra kuéra ojeporúva oñekuave'ẽ haguã mba'e rykuere ha avei pe mbuja oñekuave'ẽ mantéva. 8 Toipyso ahoja pytã opa ko'ã mba'e ári, tomoĩ hi'ári peteĩ ahoja mymba pirekuégui ha upéi tomoinge ijargólla kuáre hi'ýva reroja haguã.
9 Tojaho'i ahoja hovýpe mba'e rendy pyenda, mba'e rendy kuéra, imopotĩha, iña'ẽmbe'i ha umi mbayru kuéra ojeporúva ñandyryrã. 10 Opa umíva toñuã mymba pirekuépe ha tomoĩ yvyra ári ojegueroja haguã.
11 Upéi toipyso ahoja hovy altar óro ári, tojaho'i mymba pirekuépe ha tomoinge ijargólla kuáre hi'ýva ojegueroja haguã. 12 Tombyaty opa umi tembiporu tenda marangatu pegua, toñuã peteĩ ahoja hovýpe, tojaho'i jey mymba pirekuépe ha tomoĩ yvyra ári ojegueroja haguã. 13 Tomopotĩ ñandy ha tanimbúgui altar ha toipyso hi'ári ahoja pytã. 14 Tomoĩ upépe opa tembiporu altar pegua. Umíva hína myatatĩha, tenedor, pála ha tása guasu. Upéi tojaho'i mymba pirekuépe ha tomoinge ijargólla kuáre hi'ýva, ojegueroja haguã. 15 Oñepyrũ vove ojeku'e oñeĩhágui, levíta kuéra Quehat ñemoñare togueroja opa mba'e, Aarón ha ita'ýra kuéra oikopa rire hembiapópe. Ani angáke levíta kuéra opoko umi mba'e oñemomarangatu vaekue Ñandejárape guarãre, cháke opoko ramo omanóta.
Levíta kuéra Quehat ñemoñare ogueroja vaerã umi mba'e oĩva Jotopa Rógape; upéva hembiaporã.
16 Pa'i Eleazar, Aarón ra'y, toñangareko ñandyry rehe ojeporúva mba'e rendy kuérape, insiénso ryakuã porãre, trígo ñekuave'ẽre, ñandyry rehe ojeporúva oñemomarangatu haguã Ñandejárape guarã ha opa umi mba'e Jotopa Róga peguáre oñemomarangatu vaekue Ñandejárape guarã.
17 Ñandejára he'i Moisés ha Aarónpe:
18-19 —Aníke peheja umi levíta Quehat ñemoñare ojejuka oñemboja haguére umi mba'e oñemomarangatu vaekuére Ñandejárape guarã. Ani haguã ojehu jepe kóva, Aarón ha ita'ýra kuéra te'i peteĩ-teĩme hembiaporã ha mba'épa oguerojáta. 20 Ani ha'e kuéra oike ohecha umi mba'e oñemomarangatúva Ñandejárape guarã, cháke omanóta hikuái.
Levíta kuéra Guersongua rembiaporã
21-22 Ñandejára he'i Moiséspe oipapa haguã levíta kuéra Guersón ñemoñare aty ha ojohogaguáva, 23 kuimba'e kuéra oguerekóva 30 áño guive 50 peve, ikatupyrýva Jotopa Róga rembiapópe. 24 Ha'e kuéra togueroja ko'ã mba'e: 25 Poyvi sãingo Tekohápe oĩva, Jotopa róga, ijahoja, itóldo mymba pire kuégui, poyvi sãingo Jotopa Róga rokẽ megua. 26 Umi poyvi sãingo oĩva Jotopa Róga korapy jerére, poyvi sãingo korapy rokẽ megua isã nguéra reheve, ha opa mba'e hesegua. 27 Aarón ha ita'ýra kuéra toisãmbyhy Guersón guápe hembiapo ha imba'e rerojápe. Peẽ pema'ẽta mba'éichapa ojapo umi mba'e oje'éva chupe kuéra. 28 Kóva hína Guersongua rembiaporã Jotopa Rógape. Ha'e kuéra ogueroja ramo ko'ã mba'e toisãmbyhy chupe kuéra pa'i Itamar, Aarón ra'y.
Levíta kuéra Merarí ñemoñare rembiaporã
29 Ñandejára he'i Moiséspe oipapa haguã levíta kuéra Merarí ñemoñare ha ojohogaguáva, 30 kuimba'e kuéra oguerekóva 30 áño guive, 50 peve, ikatupyrýva Jotopa Róga rembiapópe. 31 Ha'e kuéra togueroja umi tábla, yvyra puku, póste ha pyenda Jotopa Róga ryepy pegua, 32 umi póste Jotopa Róga korapy jerére oĩva, ipyenda, ijyvyra hakua, isã nguéra ha opa mba'e hesegua. Nde ere peteĩ-teĩme mba'épa oguerojáta. 33 Kóva hína Merarí ñemoñare rembiaporã ha toisãmbyhy chupe kuéra pa'i Itamar, Aarón ra'y.
Levíta jepapa
34-48 Ñandejára he'i haguéicha, Moisés, Aarón ha Israel ñemoñare myakãhára*f** kuéra oipapa levíta kuéra Quehat, Guersón ha Merarí ñemoñare ha ojohogaguáva, kuimba'e kuéra oguerekóva 30 áño guive 50 peve ikatupyrýva Jotopa Róga rembiapópe, ha ko'ãva hína: Quehat ñemoñare 2.750 kuimba'e, Guersongua 2.630 kuimba'e, Merarí ñemoñare 3.200 kuimba'e. Oñondivepa: 8.580 kuimba'e.
49 Peteĩ-teĩ ojepapa ha peteĩ-teĩme oje'e hembiaporã, Ñandejára he'i haguéicha Moiséspe.