Ruta de los israelitas
1 Estas son las etapas del viaje que hicieron los israelitas cuando salieron de Egipto en formación militar, guiados por Moisés y Aarón. 2 Moisés iba anotando los nombres de los lugares de donde salían, etapa por etapa, según se lo ordenaba el Señor. Estas son las etapas con sus puntos de partida.
3 Los israelitas salieron de Ramesés el día quince del primer mes del año, al día siguiente de la celebración de la Pascua. Salieron con gran poder y a la vista de todos los egipcios, 4 mientras los egipcios estaban enterrando a todos sus hijos mayores, pues el Señor los había hecho morir, con lo cual había dictado sentencia contra sus dioses.
5 Los israelitas salieron de Ramesés y acamparon en Sucot.
6 Salieron de Sucot y acamparon en Etam, en los límites del desierto.
7 Salieron de Etam, dieron la vuelta hacia Pi Ajirot, que está al oriente de Baal Sefón, y acamparon frente a Migdol.
8 Salieron de Pi Ajirot, cruzaron el mar y llegaron al desierto. Caminaron tres días por el desierto de Etam y acamparon en Mará.
9 Salieron de Mará y llegaron a Elim, donde había doce manantiales y setenta palmeras, y acamparon allí.
10 Salieron de Elim y acamparon junto al mar Rojo.
11 Salieron del mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin.
12 Salieron del desierto de Sin y acamparon en Dofca.
13 Salieron de Dofca y acamparon en Alús.
14 Salieron de Alús y acamparon en Refidín, donde la gente no tenía agua para beber.
15 Salieron de Refidín y acamparon en el desierto de Sinaí.
16 Salieron del desierto de Sinaí y acamparon en Quibrot Hatavá.
17 Salieron de Quibrot Hatavá y acamparon en Jaserot.
18 Salieron de Jaserot y acamparon en Ritma.
19 Salieron de Ritma y acamparon en Rimón Peres.
20 Salieron de Rimón Peres y acamparon en Libna.
21 Salieron de Libna y acamparon en Rissa.
22 Salieron de Rissa y acamparon en Quelatá.
23 Salieron de Quelatá y acamparon en el monte Sefer.
24 Salieron del monte Sefer y acamparon en Jaradá.
25 Salieron de Jaradá y acamparon en Macelot.
26 Salieron de Macelot y acamparon en Tajat.
27 Salieron de Tajat y acamparon en Téraj.
28 Salieron de Téraj y acamparon en Mitca.
29 Salieron de Mitca y acamparon en Jasmoná.
30 Salieron de Jasmoná y acamparon en Moserot.
31 Salieron de Moserot y acamparon en Bené Yacán.
32 Salieron de Bené Yacán y acamparon en Hor de Gidgad.
33 Salieron de Hor de Gidgad y acamparon en Jotbata.
34 Salieron de Jotbata y acamparon en Abrona.
35 Salieron de Abrona y acamparon en Ezión Guéber.
36 Salieron de Ezión Guéber y acamparon en el desierto de Zin, es decir, en Cadés.
37 Salieron de Cadés y acamparon en el monte Hor, en la frontera con Edom. 38 Por orden del Señor, el sacerdote Aarón subió al monte Hor, y allí murió el día primero del mes quinto del año cuarenta, contando a partir de la fecha en que los israelitas salieron de Egipto. 39 Cuando Aarón murió, en el monte Hor, tenía ciento veintitrés años.
40 El rey cananeo de Arad, que vivía en el Néguev de Canaán, se enteró de la llegada de los israelitas.
41 Salieron del monte Hor y acamparon en Salmoná.
42 Salieron de Salmoná y acamparon en Punón.
43 Salieron de Punón y acamparon en Obot.
44 Salieron de Obot y acamparon en Iyé Abarín, en la frontera con Moab.
45 Salieron de Iyé Abarín y acamparon en Dibón Gad.
46 Salieron de Dibón Gad y acamparon en Almón Diblatayin.
47 Salieron de Almón Diblatayin y acamparon en los montes de Abarín, al oriente del Nebo.
48 Salieron de los montes de Abarín y acamparon en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó. 49 El campamento junto al Jordán se extendía desde Bet Yesimot hasta Abel Sitín, en las llanuras de Moab.
Normas para la ocupación y repartición de Canaán
50 En las llanuras de Moab, junto al río Jordán, frente a Jericó, el Señor se dirigió a Moisés y le dijo:
51 «Di a los israelitas lo siguiente: Cuando ustedes crucen el Jordán y entren en el país de Canaán, 52 expulsen a todos los habitantes del país, destruyan todas sus estatuas de piedra y de metal fundido, y echen abajo todos los lugares de culto que tienen en las colinas. 53 Conquisten el país y establézcanse en él, porque yo se lo entrego a ustedes para que lo ocupen. 54 Pero deberán repartirlo por suertes entre los clanes de todas las tribus; a los clanes numerosos se les dará un territorio grande, y a los pequeños, un territorio pequeño; cada clan recibirá lo que la suerte le señale. 55 Pero si cuando ustedes se instalen en el país no expulsan a sus habitantes, los que se queden allí les serán como una astilla en el ojo o como espinas en el cuerpo, 56 y yo haré con ustedes lo que pensaba hacer con ellos.»
Egíptogui Moábpe
1 Ko'ápe oñemoĩ mba'éichapa héra umi opyta hague rupi Israel ñemoñare osẽ rire Egíptogui, aty-atýpe umi ñemoñare ojuehegua, omyakãvo chupe kuéra Moisés ha Aarón. 2 Ñandejára he'i haguéicha chupe, Moisés omoĩ vaekue ohóvo kuatiáre umi ojepyta hague réra.
3 Israel ñemoñare osẽ távagui hérava Ramsés, ára 15, mes peteĩháme, hérava Nisán, pe ára Páskua riregua. Osẽ hikuái torypápe opa Egiptogua rovake, 4 ha'e kuéra oñotỹ aja ita'ýra kuéra ypykue Ñandejára ojuka vaekue. Ñandejára ojapóvo upéva, ohechauka chupe kuéra ha'e imbareteveha itupã nguéragui.
5 Israel ñemoñare osẽ Ramsésgui ha opyta pe távape hérava Sucot. 6 Pégui osẽ ha opyta hikuái távape hérava Etam, yvy ojeiko'ỹha rembe'ýpe. 7 Upéi ha'e kuéra oguevi jey Pi-Hahirot gotyo, oĩva távagui hérava Baal-Sefón kuarahy resẽ gotyo ha opyta hikuái táva Migdol rovái. 8 Osẽ hikuái Pi-Hahirótgui, ohasa yguasu mboypýri ha oguahẽ yvy ojeiko'ỹháme. Mbohapy ára pukukue oguata hikuái yvy ojeiko'ỹha rupi hérava Etam, oguahẽ meve Márape. 9 Pégui oguahẽ hikuái Elímpe oĩháme 12 yvu ha 70 pindo máta. 10 Osẽ Elímgui ha opyta Mar Rojo ypýpe. 11 Upégui osẽ rire opyta yvy ojeiko'ỹháme Sin héravape. 12 Upéi opyta Dófcape. 13 Pégui osẽ ha opyta Alúspe. 14 Alúsgui opyta Refidímpe ha ndojuhúi upépe y hoy'u haguã. 15-37 Refidímgui yvyty Hor peve, opyta hikuái ko'ã hendápe: Sinaí yvy ojeiko'ỹháme, Quibrot-Hataavá, Haserot, Ritmá, Rimón-Peres, Libná, Risá, Quehelata, yvyty Séfer, Haradá, Maquelot, Táhat, Térah, Mitcá, Hasmona, Moserot, Bené-Jaacán, Hor, Jotbata, Abroná, Esión-Guéber, yvy ojeiko'ỹha Sin, upéva hína Cadés, yvyty Hor ypýpe tetã Edom rembe'ýpe. 38 Upépe Ñandejára he'i pa'i Aarónpe ojupi haguã yvyty Hor ru'ãme, ha upépe omano ára peteĩha mes 5hápe, 40 áño Israel ñemoñare osẽ rire Egíptogui. 39 Aarón omano ramo yvyty Hórpe, oguereko 123 áño.
40 Mburuvicha guasu táva Arad pegua, oikóva Néguebpe Canaán yvýpe, ohendu Israel ñemoñare ouha. 41-47 Yvyty Hor guive Moab ñu meve, Israel ñemoñare opyta ko'ã hendápe: Salmoná, Punón, Obot, Iié-Abarim, Moab retãme; Dibón-Gad, Almón-Diblataim, yvyty Abarim yvyty Nebo ypýpe. 48 Oguejy hikuái yvyty Abarímgui ha opyta Moab ñúme, Jordán ysyry rembe'ýpe, Jericó rovái. 49 Moab ñu rehe oho hikuái Bet-Jesimot guive Abel-Sitim peve.
Tembiapoukapy ojehasa mboyve Jordán mboypýri
50 Moab ñúme, Jordán ypýpe, Jericó rovái Ñandejára he'i Moiséspe: 51 “Kóicha ere Israel guápe: Pehasávo Jordán mboypýri Canaangua yvýpe, 52 pemosẽ opa upépe guápe. Pehundi ijita ñembo'y ha itupã gua'u ra'ãnga kuéra ojejapóva ita verágui ha umi ha'e kuéra mbyatyhápe omomba'e guasu haguã chupe kuéra. 53 Peñemomba'e pe yvýre ha peñemohenda upépe, che niko ame'ẽ peẽme pene mba'erã. 54 Pemboja'o pe yvy mayma ñemoñare apytépe peitývo hese po'a. Umi hetavévape peme'ẽ tuichave ha imbovyvévape, michĩve. Upe ho'áva peẽme, upéva pene mba'erã; ha péicha pejapo mayma Israel ñemoñare apytépe. 55 Ha peẽ napemosẽi ramo chupe kuéra hetãgui, umi opytáva ha'éta yvyra pehẽnguéicha pende resápe ha ñuatĩ pende apére. Ha'e kuéra oñemoĩta pende rehe. 56 Peẽ napemosẽi ramo chupe kuéra, che pohundíta peẽme, ahundi rangue chupe kuéra.”